Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Córdoba исполнителя (группы) Medina Azahara

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Córdoba (оригинал Medina Azahara)

Кордоба* (перевод Наташа из Рыбинска)

Cuando en la noche me quedo a solas,
Когда ночью я остаюсь наедине,
Más de mil sueños se me amontonan,
Более тысячи снов нагромождаются в моей голове,
Y los recuerdos me hacen sentirte en mí.
И воспоминания заставляют меня чувствовать тебя во мне.
Desde la sierra al Guadalquivir,
Начиная с горной цепи до Гвадалквивира, 1
Años de historia pasan por ti,
Годы истории проходят здесь,
Ciudad del mundo siempre bella y sin fin.
Мировой город, всегда красивый и бесконечный.
Cuando despierto no me abandonas,
Когда просыпаюсь, ты не оставляешь меня,
Siento mi sangre que por ti brota,
Чувствую свою кровь, которая благодаря тебе течёт,
Puertas abiertas de par en par a la humanidad.
Двери открыты настежь человечеству.


Córdoba,
Кордоба,
Llegando el día tu me enamoras,
Наступает день, и ты влюбляешь меня в себя,
Y por la noche me embrujas a solas,
А ночью околдовываешь наедине,
Y con tu magia me haces soñar.
И своей магией меня заставляешь мечтать.
Córdoba,
Кордоба,
Cristiana blanca y reina mora,
Белая христианка и смуглая 2 королева,
Paseo tus calles clavel y rosas,
Гуляю по твоим улицам из гвоздик и роз,
Llenas mis sueños de libertad.
Ты наполняешь мои мечты свободой.


Entre mis sueños paseo a solas
В своих снах я гуляю в одиночестве
Por los rincones que a ti te adornan,
По тем уголкам, что тебя украшают,
Olor a azahar y noches de jazmín.
Где запах цветка цитрона и жасминовые ночи.
Aquí que caben las primaveras,
Здесь, куда приходят вёсны,
Aquí que sueño siempre con verlas,
Здесь, где мечтаю всегда их встречать,
Cuando me vaya dejadme estar aquí.
Когда уйду я, 3 позвольте мне остаться здесь.


Córdoba,
Кордоба,
Llegando el día tu me enamoras,
Наступает день, и ты влюбляешь меня в себя,
Y por la noche me embrujas a solas,
А ночью околдовываешь наедине,
Y con tu magia me haces soñar.
И своей магией меня заставляешь мечтать.
Córdoba,
Кордоба,
Cristiana blanca y reina mora,
Белая христианка и смуглая королева,
Paseo tus calles clavel y rosas,
Гуляю по твоим улицам из гвоздик и роз,
Llenas mis sueños de libertad.
Ты наполняешь мои мечты свободой.


Cuando en la noche me quedo a solas,
Когда ночью я остаюсь наедине,
Más de mil sueños se me amontonan,
Более тысячи снов нагромождаются в моей голове,
Y los recuerdos me hacen sentirte en mí.
И воспоминания заставляют меня чувствовать тебя во мне.
Aquí que caben las primaveras,
Здесь, куда приходят вёсны,
Aquí que sueño siempre con verlas,
Здесь, где мечтаю всегда их встречать,
Cuando me vaya dejadme estar aquí.
Когда уйду я, позвольте мне остаться здесь.


Córdoba,
Кордоба,
Llegando el día tu me enamoras,
Наступает день, и ты влюбляешь меня в себя,
Y por la noche me embrujas a solas,
А ночью околдовываешь наедине,
Y con tu magia me haces soñar.
И своей магией меня заставляешь мечтать.
Córdoba,
Кордоба,
Cristiana blanca y reina mora,
Белая христианка и смуглая королева,
Paseo tus calles clavel y rosas,
Гуляю по твоим улицам из гвоздик и роз,
Llenas mis sueños de libertad.
Ты наполняешь мои мечты свободой.


Córdoba,
Кордоба,
Dicen de ti que siempre estás sola,
О тебе говорят, что ты всегда одинока,
Que eres sultana y que enamoras,
Что ты султанша, и что в себя влюбляешь,
Que aquel que viene nunca se va.
Что тот, кто приезжает, никогда уже не уедет.
Córdoba.
Кордоба.





* Старинный город в Испании, в районе Андалусия.

1 — пятая по протяжённости река в Испании. Исток реки находится на севере Андалусских гор, после чего река, расширяясь, выходит на Андалусской низменности.

2 — цвет ягоды тутового дерева (может быть чёрной, красной и белой)

3 — имеется в виду "когда уйду я из жизни"
Х
Качество перевода подтверждено