Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Pour Toi исполнителя (группы) Mireille Mathieu

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Pour Toi (оригинал Mireille Mathieu)

Для тебя (перевод mFrance)

Pour toi
Для тебя
J´allumerai des villes,
Я освещу города,
J´inventerai des îles,
Я разыщу острова,
Je porterai la croix.
Я понесу крест.
Pour toi
Для тебя
Je ferai la moisson,
Я пожну хлеба,
Je ferai ma maison,
Я сделаю свой дом полной чашей —
Elle sera pour toi.
Он будет ждать тебя.


Pour toi
Для тебя
Il y aura d´la musique,
Будет музыка,
Le ciel et l´Atlantique,
Небеса и Атлантика,
Les chemins et les bois.
Дороги и леса.
Pour toi
Ради тебя
J´irai chercher la Lune,
Я достану до Луны,
Les étoiles une à une,
Соберу звёзды одну за другой,
Si tu reviens vers moi.
Если ты вернёшься ко мне.


Je t´aime!
Я тебя люблю!
C´est malgré toi,
Вопреки тебе,
C´est malgré moi
Вопреки себе
Je t´aime!
Я тебя люблю!
Tu vis pourtant si loin de moi,
Но ты живёшь в такой дали от меня!
Je t´aime!
Я тебя люблю!
Dieu sait pourquoi je t´aime.
Господь знает, почему я люблю тебя.


Reviens!
Возвращайся!
Je n´ai qu´un amour dans ma vie,
У меня нет только любви в моей жизни,
Reviens!
Приезжай!
Je te le crie, je t´en supplie,
Я к тебе взываю, я тебя молю!
Je t´aime!
Я тебя люблю!
Et je veux que tu m´aimes.
И я хочу, чтобы ты меня любил.


Pour toi
Ради тебя
J´allumerai des villes,
Я залью светом города,
J´inventerai des îles,
Я открою новые острова,
Je porterai la croix.
Я вынесу всё на свете.
Pour toi
Ради тебя
Je ferai la moisson,
Я соберу урожай,
Je ferai ma maison,
Я обзаведусь хозяйством -
Elle sera pour toi.
Это всё будет для тебя.


Pour toi
Для тебя
Il y aura du soleil
Будут и солнечные дни,
Et des jours de Noël
И рождественские вечера —
Comme au temps d´autrefois.
Всё, как в прежние времена!
Pour toi
Для тебя
La forêt chantera,
Лес запоёт,
Une fille t´aimera,
Девушка тебя полюбит,
Lorsque tu reviendras.
Когда ты вернёшься!


Je t´aime!
Я тебя люблю!
C´est malgré tout,
Несмотря ни на что,
C´est malgré nous
Несмотря на нас,
Je t´aime!
Я тебя люблю!
Je voudrais tant que tu reviennes,
Я бы так хотела, чтобы ты вернулся!
Je t´aime!
Я тебя люблю!
Ce soir, j´ai tant de peine!
В этот вечер я так страдаю.


Reviens!
Возвращайся!
Je n´ai qu´un amour dans ma vie,
У меня нет только любви в моей жизни,
Reviens!
Приезжай!
Je te le crie, je t´en supplie,
Я от тебя этого требую, я тебя об этом умоляю!
Je t´aime!
Я тебя люблю!
Dieu sait pourquoi je t´aime.
Господь знает, почему я люблю тебя.


Pour toi
Ради тебя
J´allumerai des villes,
Я зажгу города,
J´inventerai des îles,
Я найду острова,
Je porterai la croix.
Я понесу крест!
Pour toi
Для тебя
Je referai le lit
Я постелю новую постель,
Comme on refait sa vie.
Ибо мы начинаем нашу жизнь заново! 1
Je t´aime à la folie!
Я люблю тебя до безумия!



Прим.

1. refaire sa vie — 1) начать жить сначала, вернуться на правильный путь 2) вновь жениться; вновь выйти замуж
Х
Качество перевода подтверждено