Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни God Is in the House исполнителя (группы) Nick Cave & The Bad Seeds

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

God Is in the House (оригинал Nick Cave & The Bad Seeds)

Бог в наших домах (перевод Psychea)

We've laid the cables and the wires
Мы проложили кабеля и провода, где только можно,
We've split the wood and stoked the fires
Срубили все деревья и разожгли в ночи огни -
We've lit our town so there is no
Наш городок теперь освещен так ярко, что
Place for crime to hide
Преступникам от нас не скрыться;
Our little church is painted white
Церковка чисто выбелена...
And in the safety of the night
И, вечерами, в покое и безопасности,
We all go quiet as a mouse
Мы смолкаем — тише мыши, -
For the word is out
И, собственно, о чем говорить-то? —
God is in the house
Ведь Бог приходит в дом.
God is in the house
Бог в наших домах
God is in the house
Бог в нашем домах...
No cause for worry now
И волноваться не о чем:
God is in the house
Бог с нами, в нашем доме...


Moral sneaks in the White House
Лжецы и фискалы в Белом доме,
Computer geeks in the school house
Ботаники-компьютерщики в школьных классах,
Drug freaks in the crack house
Торчки в крэк-хаусах* -
We don't have that stuff here
О, все это нам здесь ни к чему...
We have a tiny little Force
(Мы ведь вместе, ведь с нами — наша ничтожная Сила!)
But we need them of course
Пожалуй, они только на то сгодятся,
For the kittens in the trees
Чтоб показать: и мы умеем снимать котят с деревьев!
And at night we are on our knees
...И вечерами, становясь на колени,
As quiet as a mouse
Мы смолкаем, — тише мыши, -
For God is in the house
Ибо Бог приходит в дом.
God is in the house
Бог в наших домах
God is in the house
Бог в наших домах...
And no one's left in doubt
И пусть никто не сомневается:
God is in the house
Бог с нами, в наших домах...


Homos roaming the streets in packs
Шайки педиков в темных переулках,
Queer bashers with tyre-jacks
Маньяки-извращенцы,
Lesbian counter-attacks
Лесбийские разборки -
That stuff is for the big cities
Все это для больших городов;
Our town is very pretty
А наш городок — милый, чистенький и безопасный,
We have a pretty little square
С такой очаровательной старинной площадью,
We have a woman for a mayor
И мэром у нас — женщина,
Our policy is firm but fair
И правила у нас твердые, но справедливые...
Now that God is in the house
И Бог — с нами.
God is in the house
Бог в наших домах
God is in the house
Бог в наших домах...
Any day now He'll come out
Он всегда с нами.
God is in the house
Бог — с нами, в наших домах...


Well-meaning little therapists
Честные, приветливые врачи,
Goose-stepping twelve-stepping Tetotalitarianists
Важные "тетоталитаристы" из "Двенадцати шагов"...
The tipsy, the reeling and the drop down pissed
А пьяные, покачивающиеся, на ровном месте падающие алкаши -
We got no time for that stuff here
О нет, нам не до них.
Zero crime and no fear
...Преступность на нуле, волноваться не о чем, -
We've bred all our kittens white
Здесь у нас только белые котята:
So you can see them in the night
Вечером сам не поверишь, как спокойно у нас...
And at night we're on our knees
Вечером, когда мы встанем на колени,
As quiet as a mouse
Тише мыши -
Since the word got out
И, собственно, о чем говорить-то? —
From the North down to the South
От Севера до Юга...
For no-one's left in doubt
И пусть никто не сомневается:
There's no fear about
Волноваться не о чем,
If we all hold hands and very quietly shout
Надо только взяться за руки и прошептать:
Hallelujah
"Аллилуйя!"
God is in the house
...Бог в наших домах
God is in the house
Бог в нашем домах..
Oh I wish He would come out
О, если б так оно и было!
God is in the house
Бог в наших домах...





*Крэк-хаус (crack house) — старое, обычно заброшенное здание, вс котором ведется торговля наркотиками.

** "Двенадцать шагов" — программа реабилитации алкоголиков и наркоманов.
Х
Качество перевода подтверждено