Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Get It Right исполнителя (группы) Offspring, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Get It Right (оригинал The Offspring)

Понять (перевод Катя Чикиндина из Могилева)

I've been told that to get what you want
Мне сказали, что, чтобы получить то, что хочешь,
You just gotta give what you can
Надо лишь отдавать все, что можешь,
But I know, for what I want
Но я знаю, что все не так просто,
It don't come easy as that.
Чтобы получить то, чего хочу я.
"Look out, boy,
Мне говорят: "Мальчик, оглянись!
Tomorrow comes
Придет завтрашний день,
And things will look better by then!"
И жизнь покажется лучше!"
But I'll look out the window,
Но я смотрю в окно,
Then look in the mirror
Потом в зеркало -
At the same old me again.
Там все то же старое знакомое лицо...


[Chorus:]
[Припев:]
Still can't get it right,
Я по-прежнему ничего не понимаю,
And for all I know,
И, исходя из своего опыта,
I swear I never will...
Клянусь, никогда не пойму...


Do you think you'd sell your soul
Думаешь, ты душу бы отдал за то,
To just have one thing
Чтобы хоть что-нибудь
To turn out right?
Хоть когда-нибудь вышло по-твоему?
For the thousandth time
В тысячный раз
You turn and find that
Ты оборачиваешься и понимаешь:
It just makes no difference to try.
Даже пытаться бесполезно.
Like Holden Caulfield, I tell myself:
Как Холден Колфилд*, я говорю себе:
"There's got to be a better way",
"Должен быть способ получше",
Then I lay in bed
А потом просто лежу на кровати,
And stare at the ceiling,
Пялюсь в потолок
Dream of brighter days.
И мечтаю о светлом будущем...


[Chorus]
[Припев]


No way out,
Выхода нет,
Same old stuff always drags me down,
Все те же вещи всегда тянут на дно,
No way out,
Выхода нет,
Never gonna get it...
И мне никогда его не найти...


[Chorus]
[Припев]







* — Герой романа Сэлинджера "Над пропастью во ржи".




Х
Качество перевода подтверждено