Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Eine Frau Spricht Im Schlaf исполнителя (группы) Oomph!

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Eine Frau Spricht Im Schlaf (оригинал Oomph!)

Женщина разговаривает во сне (перевод Анна из Иваново)

Als er mitten in der Nacht erwachte
Проснувшись среди ночи,
schlug sein Herz dass er davon erschrak
Он испугался биения собственного сердца.
Denn die Frau die neben ihm lag lachte
Ибо жена, лежавшая подле него, смеялась так,
Dass es klang als sei der Jüngste Tag
Словно наступил Судный день.


Und er hörte ihre Stimme klagen
Он услышал, как она жалуется,
Und er fühlte dass sie trotzdem schlief
Но понимал, что, несмотря на это, она все-таки спит.
Weil sie beide blind im Dunkeln lagen
И, пока они оба лежали в темноте, ничего не видя,
Sah er nur die Worte die sie rief
Он осознавал лишь слова, которые она выкрикивала...


Warum tötest du mich denn nicht schneller
Ну почему бы тебе не убить меня поскорее?
Fragte sie und weinte wie ein Kind
Вопрошала она, плача, как дитя.
Und ihr Weinen drang aus jenem Keller
И ее плач пробивался из темницы,
Wo die Träume eingemauert sind
В которой были замурованы ее сны.


Wie viel Jahre willst du mich noch hassen
Как долго ты еще собираешься меня ненавидеть?
Rief sie aus und lag unheimlich still
Выкрикивала она, а затем лежала до жути безмолвно.
Willst du mich nicht weiter leben lassen
Разве ты не хочешь просто позволить мне жить,
Weil ich ohne dich nicht leben will
Ведь я не могу жить без тебя!


Ihre Fragen standen wie Gespenster
Ее вопросы возникали, словно призраки,
Die sich vor sich selber fürchten da
Сами собой напуганные в этой темноте.
Und die Nacht war schwarz und ohne Fenster
В этой непроглядной ночной тьме не видно было окон,
Und schien nicht zu wissen was geschah
И никто не мог понять, что же произошло.


Ihm dem Mann im Bett war nicht zum lachen
А мужчине в постели было не до смеха,
Träume sollen wahres Leben sein
Сны должны воплощаться в жизнь.
Doch es fragte sich was soll man machen
Он спросил себя, что же ему делать,
Und beschloss Nachts nicht mehr aufzuwachen
И решил больше не просыпаться по ночам.
Daraufhin schlief er getröstet ein
После чего сразу же заснул, утешенный.
Х
Качество перевода подтверждено