Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Knowing исполнителя (группы) OutKast

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Knowing (оригинал OutKast)

Знают (перевод VeeWai)

[Chorus:]
[Припев:]
Brothers on the block knowing
Братишки на районе знают:
From this point on it only gets rougher!
Дальше будет только хуже!
Sisters at the crib knowing
Сестрёнки дома знают:
From this point on it only gets rougher!
Дальше будет только хуже!
Preachers at the church knowing, we still get by
Проповедники в церквях знают: жить будем, но
From this point on it only gets rougher!
Дальше будет только хуже!
Teachers at the school knowing
Учителя в школах знают:
From this point on it only gets rougher!
Дальше будет только хуже!
Ladies on the block knowing
Дамы на районе знают:
From this point on it only gets rougher!
Дальше будет только хуже!
Junkies on the corner knowing, but still get high
Наркоманы на углу знают, но ширяются по-новой,
From this point on it only gets rougher!
Дальше будет только хуже!


[Verse 1: Big Boi]
[Куплет 1: Big Boi]
Well, here's a formal introduction,
Ладно, вот официальное представление,
Somethin' to make you ponder,
Чтобы вы призадумались,
The situation's ugly, like “In Living Color's” Wanda. Word up!
Положение мерзкое, как Ванда из "В цвете". Конкретно! 1
Well, everybody play dumb, but there's some that succumb
Что ж, все притворяются дураками, а некоторые сдадутся
And fall victim, I will overcome any hurdle or obstacle that's in my path,
И падут жертвами, но я преодолею любой барьер, любое препятствие на своём пути,
Fast cash should be the last resort so make it last for the risk you took.
Быстрые деньги должны быть последней отрадой, пусть они не кончаются подольше, ведь риск так велик.
Trick, you shook your ass for some hundred dollar heels and a designer bag,
Тёлка, ты трясёшь задницей за пару сотен долларов и дизайнерскую сумку,
Now that's ass backwards –
А теперь эта задница вышла тебе боком:
All you got in the refrigerator is bratwurst.
У тебя в холодильнике только сосиски.
Your stomach is balled in a knot, you got that fat purse,
Желудок завязался узлом, зато у тебя пухлая сумочка,
Pocketbook, stop and look, pockets look void.
Но бюджет... Остановись и посмотри: в карманах пусто.
Destroyed by the need to indulge and enjoy the finer things in life, right?
Раздавлена необходимостью потворствовать и наслаждаться роскошью, так?
Your dignity, your only sacrifice, slim as your chances of being somebody's wife,
Твоё достоинство, твоя единственная жертва, мало?, как и твои шансы выйти замуж,
They seein ya butt, booty naked every night, ain't nothin' right or wrong.
Они каждую ночь видят твою попу голой, ничего дурного, но и хорошего ничего.


[Chorus]
Припев


[Verse 2: Big Boi]
[Куплет 2: Big Boi]
Even though things started fallin apart,
Хотя ужё всё шло наперекосяк,
Wanda went and bought a Honda.
Ванда пошла и купила "Хонду".
Now she's out of a job,
Но теперь она без работы,
She would slob on a knob,
Будет брать на клык,
For a little less than a yard, a massage you could drill her like a sarge.
Меньше чем за стольник помассирует тебя, можешь драть её как сидорову козу.
She would charge and rob,
Но она будет воровать и грабить,
Pick through yo pockets.
Обшарит твои карманы,
She got the tricks watcher, and the silver locket,
Над ней смотрящий, при ней серебряный медальон,
That he bought for his wife but Wanda left her license,
Клиент купил его для жены, но Ванда забыла у него права,
On the night stand fuckin with this white man.
Это был перепих на одну ночь с белым парнем.
She met in a little red Corvette, paid for sex,
Она встретилась с ним в маленьком красном "Корвете", он оплатил секс, 2
Made a deal that she would never forget, you can bet,
Они заключили сделку, которую, можете биться об заклад, она никогда не забудет:
Every action has a positive and equal reaction,
У каждого действия имеется равное противодействие,
Therefore everythin' that goes around comes around in that fashion.
Следовательно, как аукнется, таким манером и откликнется.
Fast and furiously, the was a knock on the slidin' glass door...
Быстрый и яростный стук в стекло...
– Bitch, it's me! You thought you was slick the way you hit me for that lick, but you slipped, now I'm gettin' in your shit!
– Стерва, это я! Думала, что развела меня, пока поднимаешь бабло, но ты просчиталась, я залезаю!


[Chorus]
[Припев]





1 — Ванда — "самая уродливая женщина в мире", персонаж американского скетч-шоу "In Living Color"; роль исполнил Джейми Фокс.

2 — Chevrolet Corvette — двухместный заднеприводный спортивный автомобиль, выпускаемый под маркой Шевроле компанией General Motors с 1953 года.
Х
Качество перевода подтверждено