Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wollt Nur Wissen исполнителя (группы) Panik (Nevada Tan)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wollt Nur Wissen (оригинал Panik (Nevada Tan))

Просто хотел узнать (перевод Изольда Улётова)

Schon seitnem Jahr
Вот уже год
Warte ich auf Antwort,
Я жду ответ,
Noch keine da,
Но его все еще нет.
Gabst mir dein Ehrenwort,
Ты дала мне честное слово,
Und noch ein Tag vergeht,
Прошел еще один день,
Doch nicht mit dir,
Но не с тобой.
Auch wenn du weg bist,
Так же, как когда ты ушла,
Bleibt ein Teil noch hier.
Оставив часть себя здесь.


[Refrain:]
[Припев:]
Wollt nur wissen,
Просто хотел узнать,
Wie es dir geht,
Как у тебя дела.
Bist du allein?
Ты одинока?
Passt du hinein,
Подходишь ли ты
In deine Welt?
Для своего мира?
Sprech mein letztes Nachtgebet,
Произношу свою последнюю ночную молитву,
Das du vieleicht irgendwann schreibst,
О том, что ты, возможно, когда-нибудь напишешь,
Wie es um dich steht!
Как у тебя дела...


Das zweite Jahr,
Второй год,
Die Bilder verblassen,
Картинки меркнут.
Schmerzhaft, doch wahr,
Мучительно, но верно
Fang an dich zu hassen.
Начинаю тебя ненавидеть.
Ich kenn dich und das darf
Я знаю тебя и этого просто
Einfach nicht sein, es scheint,
Не может быть, но, кажется, что
Es geht dir besser, so allein!
Тебе одной лучше...


[Refrain:]
[Припев:]
Wollt nur wissen,
Просто хотел узнать,
Wie es dir geht,
Как у тебя дела.
Bist du allein?
Ты одинока?
Passt du hinein,
Подходишь ли ты
In deine Welt?
Для своего мира?
Sprech mein letztes Nachtgebet,
Произношу свою последнюю ночную молитву,
Das du vieleicht irgendwann schreibst,
О том, что ты, возможно, когда-нибудь напишешь,
Wie es um dich steht!
Как у тебя дела...


Nach drei langen Jahren,
Спустя 3 долгих года
Man hat dich gefunden!
Ты объявилась
Sollte keiner erfahren,
Никто не должен знать
Erdrueckt uns die Schuld?
Давит ли на нас чувство вины?


[Refrain:]
[Припев:]
Wollt nur wissen,
Просто хотел узнать,
Wie es dir geht,
Как у тебя дела.
Bist du allein?
Ты одинока?
Passt du hinein,
Подходишь ли ты
In deine Welt?
Для своего мира?
Sprech mein letztes Nachtgebet,
Произношу свою последнюю ночную молитву,
Das du vieleicht irgendwann schreibst,
О том, что ты, возможно, когда-нибудь напишешь,
Wie es um dich steht!
Как у тебя дела...




Х
Качество перевода подтверждено