Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sleepwalker исполнителя (группы) Parkway Drive

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sleepwalker (оригинал Parkway Drive)

Сомнамбула (перевод Aeon из Оренбурга)

Consumed,
Снедаемый,
I feel the rage growing inside me,
Я чувствую растущую внутри меня ярость,
A fear I cannot contain,
Страх, которым я не могу управлять, 1
At war with an enemy that does not rest
В войне с врагом, который никогда не спит,
Who will never relent
Который никогда не уступит.


This city, these lifeless catacombs,
Этот город, эти безжизненные подземелья
Our tombs they have become
Стали нашими могилами.
Buried alive at birth
Похороненные при рождении,
Never to return
Мы уже не вернёмся.


Chained the masses,
Скованные народы,
Trapped and trained by vicious minds,
Пойманные и управляемые порочными умами,
I let them tear away everything inside
Я позволю им освободиться.


Strip away my humanity,
Отбросьте мою человечность,
Fracture my identity,
Сломите мою личность,
Sacrifice my integrity
Предайте жертве мою честность.


Just bodies through the teeth of the combine,
Только тела сквозь клыки комбайна, 2
Just bodies through the teeth of the combine,
Только тела сквозь клыки комбайна,
At war with an enemy that does not rest
В войне с врагом, который никогда не спит,
Who will never relent,
Который никогда не уступит.
At war with an enemy that does not rest
В войне с врагом, который никогда не спит,
Who will never relent
Который никогда не уступит.


Sleepwalk our lives away,
Мы уйдём от наших жизней, как сомнамбулы,
In search for shallow graves
В поисках пустых могил,
Sleepwalk our lives away
Уходите прочь от наших жизней, как сомнамбулы,
Lost souls, lost
Затерянные души, затерянные.


Just bodies through the teeth of the combine[x3]
Только тела сквозь клыки комбайна,
Just bodies through the teeth
Только тела сквозь клыки.


Consumed,
Снедаемый,
Do I feel the rage, growing inside me
Я чувствую растущую внутри меня ярость,
I will not contain
Я не смогу сдержаться,
I have come to question every truth I know
Я пришёл спросить о той правде, что я знаю.


Not one more step in the name of progress,
Больше ни шага во имя совершенствования,
In the name of blind ambition
Во имя слепого честолюбия.
Not one more step in the name of progress,
Больше ни шага во имя совершенствования,
In the name of blind ambition,
Во имя слепого честолюбия.
How the fuck am I supposed to feel
Что бл**ь я должен чувствовать,
When everything I know
Когда всё, что я знаю,
Lies broken at my feet?
Лежит у моих ног в руинах?





1 — Contain (дословн.) — сдерживаться, владеть собой.

2 — Комбайн здесь как метафора общества.
Х
Качество перевода подтверждено