Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hasta El Final исполнителя (группы) Perros Locos

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hasta El Final (оригинал Perros Locos)

До самого конца (перевод Сергей Долотов из Саратова)

Tus ojos me mostraron la verdad,
В твоих глазах я увидел правду -
Mierda mi vida estaba haciendo.
Всё то дерьмо, которым была моя жизнь.
No lo quería reconocer,
Я не хотел признавать это,
Pero es la realidad.
Но такова реальность.


Con tus consejos pude recapacitar,
С помощью твоих советов я смог всё обдумать,
Con tus ejemplos pude reaccionar
Ты объяснила мне всё, и я смог действовать,
Y me enseñaste el horizonte,
Ты мне показала горизонт,
Hoy pude ver donde el sol se esconde.
И тогда я смог увидеть, где прячется солнце.


Me lo llevaré, me lo guardaré,
Я унесу эти знания с собой, сохраню их,
Lo haré tan mío hasta el final.
Они будут лишь моими до самого конца.


Las marcas que tú en mi alma dejaste
Ты оставила в моей душе раны,
Díficil que yo pueda olvidarme
И мне будет очень трудно забыть
De aquellos latidos de tu corazón,
Биение твоего сердца,
Son fuente de anhelo hasta el día de hoy.
Которое и сегодня заставляет меня вспоминать о том, что такое страсть.


Quizás yo no pueda superarlo
Может быть, я не смогу справиться со всем этим,
Y esta herida aún sigue sangrando
Эта рана по-прежнему продолжает кровоточить,
Y sin derecho a una mejor despedida
Нам не оставили права на достойное прощание,
Te han arrancado así de mi vida.
Тебя просто вырвали из моей жизни.


Y ahora que ya no estás
И теперь, когда тебя уже нет рядом
Y no hay vuelta atrás
И нет пути назад
Es sólo el recuerdo, el tesoro que yo tengo
У меня остаётся лишь воспоминание — оно моё сокровище.
Espero que en el cielo podamos encontrarnos una vez más.
Я надеюсь, что на небесах мы вновь сможем встретиться.


Me lo llevaré, me lo guardaré,
Я унесу эти знания с собой, сохраню их,
Lo haré tan mío hasta el final.
Они будут лишь моими до самого конца.


No sé a que lugar tu te habrás ido
Я не знаю, в какое место ты могла попасть.
Tampoco sé en que te has convertido.
Я также не знаю, во что ты превратилась.
No sé si en mi estarás pensando
Я не знаю, будешь ли ты думать обо мне
O es sólo mi cabeza que sigue imaginando.
Или всё это лишь плод моего воображения.
Lo que si sé es que no pude evitarlo,

Lo que el destino nos ha deparado
Может, дело в том, что я знаю, что всё это было неизбежно,
Y ojalá que Dios te esté cuidando
Нас разделила сама судьба,
Para algún día volver a encontrarnos.
И я лишь желаю, чтобы Бог позаботился о тебе,

И мы с тобой смогли бы когда-нибудь встретиться снова.
Hasta el final!

Hasta el final!
До самого конца!

До самого конца!
Tatuaste en mi un cielo de esperanza

Poniéndole la energía a todas mis ilusiones
В моей душе ты оставила картину небес, что мне дарит надежду
Que no se apagarán hasta mi final
И даёт мне силы на то, чтобы претворять в жизнь свои мечты.
Por siempre.
Они не умрут до самого конца.

Так будет всегда.
Х
Качество перевода подтверждено