Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ill Manors исполнителя (группы) Plan B

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ill Manors (оригинал Plan B)

Враждебные кварталы (перевод Rainy_day)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Let's all go on an urban safari
Давайте-ка все отправимся на сафари в городские джунгли,
We might see some illegal migrants
Где м сможем увидеть нелегальных мигрантов.
Oi look there's a chav
О, смотрите-ка, это же чав, 1
That means council housed and violent
Что означает "жестокий обитатель муниципального жилья",
He's got a hoodie on give him a hug
И он в капюшоне — обними-ка его! 2
On second thoughts don't you
Если подумать, ну разве ты не хочешь,
Don't wanna get mugged
Разве не хочешь, чтобы тебя ограбили? 3
Oh shit too late, that was kinda dumb
О, твою мать, поздно уже, это была довольно тупая идея...
Whose idea was that, stupid cunt
Тот, кому в голову пришла эта мысль — безмозглый кретин,
He's got some front, ain't we all
Ведь у него есть крыша, а у нас — нет.
Be the joker, play the fool
Побудь шутником, прикинься дураком:
What's politics, ain't it all
Политика? Не, не слышал,
Smoke and mirrors, April fools
Это лишь пыль в глаза, словно на первое апреля,
All year round, all in all
И так круглый год. В общем,
Just another brick in the wall
Это очередной кирпичик в стену:
Get away with murder in the schools
Безнаказанными остаются убийства в школах,
Use four letter swear words cause we're cool
И использование нецензурных слов из четырёх букв — мы же крутые,
We're all drinkers, drug takers
Поголовно алкоголики да наркоманы,
Every single one of us buns the herb
Каждый из нас покуривает травку.
Keep on believing what you read in the papers
Но вы продолжайте верить газетам:
Council estate kids, scum of the earth
Дети с окраин — отбросы общества...
Think you know how life on a council estate is
Думаете, потому, что вы что-то где-то прочитали и услышали,
From everything you've ever read about it or heard
Вы знаете, каково это — жить на муниципальном попечении?
Well it's all true, so stay where you're safest
Ну, значит всё так и есть, поэтому оставайтесь там, где вам спокойнее,
There's no need to step foot out the 'burbs
Нет нужды соваться на окраины.
Truth is here, we're all disturbed
Правда в том, что мы все возмущены,
We cheat and lie, it's so absurd
Лжём и обманываем... Какая нелепость!
Feed the fear, that's what we've learned
Подпитывать страх — вот чему мы научились,
Fuel the fire
Разжигать огонь -
Let it burn
И пусть пылает!


[Hook:]
[Припев:]
Oi! I said Oi!
Эй, я сказал, эй!
What you looking at you little rich boy!
На что уставился, мелкий богатей?
We're poor 'round here
Тут одни бедняки,
Run home and lock your door
Так что домой беги и дверь запри,
Don't come 'round here no more
А сюда больше не приходи!
You could get robbed for
Серьёзно (да!), тебя здесь ограбят,
Real (yeah) because my manor's ill
Ведь у меня тут дурной район,
My manor's ill
Нездоровый квартал.
For real
Точно тебе говорю,
Yeah you know my manor's ill,
Да, знаешь ли, неблагополучный район,
My manor's ill!
Враждебный квартал!


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
You could get lost in this concrete jungle
Ты можешь потеряться в этих бетонных джунглях,
New builds keep springing up outta nowhere
Ведь новые дома появляются из ниоткуда.
Take the wrong turn
Повернёшь на перекрёстке не туда,
Down a one way junction
На дорогу с односторонним движением -
Find yourself in the hood, nobody goes there
И окажешься в районе, куда никто не заглядывает.
We got an eco friendly government
У нас дружелюбное к экологии правительство,
They preserve our natural habitat
Которое бережёт нашу среду обитания
Built an entire Olympic village
И построило целую Олимпийскую деревню 4
Around where we live without pulling down any flats
Вокруг места нашего проживания, не снеся при этом ни квартиры,
Give us free money and we don't pay any tax
Оно даёт нам деньги просто так, и мы вообще не платим налоги.
NHS healthcare, yes please, many thanks
Медицинская страховка, о да, будьте добры, большое спасибо.
People get stabbed round here
Людей здесь пыряют ножами,
There's many shanks
Которых тут множество -
Nice knowing someone's got our backs
Так здорово знать, что мы под защитой,
When we get attacked
Когда на нас нападают.
Don't bloody give me that
Хватит, блин, с меня этой чепухи,
I'll lose my temper
Я вот-вот выйду из себя.
Who closed down the community centre?
Кто закрыл наш культурно-спортивный центр?
I kill time there, used to be a member
Я убивал там время, являясь его членом,
What will I do now until September?
А что мне теперь делать до сентября?
Schools out, rules out,
Школа окончена, теперь никаких правил,
Get your bloody tools out
Так что, блин, вываливай-ка свои пушки!
London's burning, I predict a riot
Лондон пылает, и я предрекаю бунт,
Fall in fall out
Непредсказуемые выступления случайно встретившихся людей.
Who knows what it's all about
Кто знает, ради чего всё это?
What did that chief say?
О чём там главный говорит?
Something bout the kaisers
Что-то насчёт правителей. 5
Kids on the street
Дети на улицах -
No they never miss a beat
Нет, они и бровью не ведут, 6
Never miss a cheap thrill
Никогда не упускают возможности почти даром получить удовольствие,
When it comes their way
Которое само им в руки так и лезет.
Let's go looting
Пойдём грабить,
No not Luton
Нет, не в "Лутон", 7
The high street's closer cover your face
Главная улица перекрыта. Спрячьте свои лица,
And if we see any rich kids on the way
И если нам попадутся богатенькие детки на пути,
We'll make 'em wish they stayed inside
Мы заставим их пожалеть, что они не остались дома.
Here's a charge for congestion,
А вот и плата за въезд в центр города,
Everybody's gotta pay
И все будут платить -
Do what Boris does, rob them blind
Делайте как Борис, грабьте их внаглую! 8


[Hook:]
[Припев:]
Oi! I said Oi!
Эй, я сказал, эй!
What you looking at you little rich boy!
На что уставился, мелкий богатей?
We're poor 'round here
Тут одни бедняки,
Run home and lock your door
Так что домой беги и дверь запри,
Don't come 'round here no more
А сюда больше не приходи!
You could get robbed for
Серьёзно (да!), тебя здесь ограбят,
Real (yeah) because my manor's ill
Ведь у меня тут дурной район,
My manor's ill
Нездоровый квартал.
For real
Точно тебе говорю,
Yeah you know my manor's ill,
Да, знаешь ли, неблагополучный район,
My manor's ill!
Враждебный квартал!


[Verse 3:]
[Припев 3:]
We've had it with you politicians
Вы нас достали, политиканы.
You bloody rich kids never listen
Вы, чертовски богатые детишки, никогда не слушаете.
There's no such thing as broken Britain
Нет никакой "сломленной Британии" — 9
We're just bloody broke in Britain
Есть лишь мы, без гроша в кармане.
What needs fixing is the system
Систему нужно привести в порядок,
Not shop windows down in Brixton
А не витрины в Брикстоне. 10
Riots on the television
Беспорядки по телевизору...
You can't put us all in prison!
Да у вас на всех нас мест в тюрьмах не хватит!


[Hook:]
[Припев:]
Oi! I said Oi!
Эй, я сказал, эй!
What you looking at you little rich boy!
На что уставился, мелкий богатей?
We're poor 'round here
Тут одни бедняки,
Run home and lock your door
Так что домой беги и дверь запри,
Don't come 'round here no more
А сюда больше не приходи!
You could get robbed for
Серьёзно (да!), тебя здесь ограбят,
Real (yeah) because my manor's ill
Ведь у меня тут дурной район,
My manor's ill
Нездоровый квартал.
For real
Точно тебе говорю,
Yeah you know my manor's ill,
Да, знаешь ли, неблагополучный район,
My manor's ill!
Враждебный квартал!





1 — прозвище определённой прослойки молодых людей в Великобритании, отличающихся антисоциальным поведением и, так или иначе, имеющих отношение к подростковой преступности.

2 — "hug a hoodie" ("обними чувака в капюшоне") — призыв британского премьер-министра Дэвида Кэмерона во время беспорядков в Англии в августе 2011 года. Погромы тогда устраивала молодёжь в капюшонах и с шарфами на лицах.

3 — ирония относительно предложения Кэмерона обнять чава.

4 — по мере приближения Олимпийских игр в Лондоне, всё чаще раздаются недовольные голоса тех британцев, которые считают, что из-за огромного бюджета Игры не окупятся, а значит на ветер будут выброшены деньги, которые можно было бы направить на решение социальных проблем.

5 — здесь и выше — отсылка к первому хиту группы Kaiser Chiefs, песне на схожую тематику "I Predict a Riot".

6 — "Never Miss A Beat" — ещё одна песня Kaiser Chiefs, в которой речь идёт об особо ни о чём не задумывающихся подростках.

7 — аэропорт на окраине Лондона.

8 — Борис Джонсон — нынешний мэр Лондона. Плата за въезд в центр британской столицы была введена ещё до него с целью уменьшения заторов. При Джонсоне существенно расширилась территория города, за въезд на которую нужно платить, а также вырос размер самой пошлины.

9 — термин, использовавшийся Консервативной партией во время предвыборной компании в 2010 году. Дэвид Кэмерон, лидер консерваторов, по результатом тех выборов и стал премьер-министром.

10 — один из наиболее неблагополучных районов Лондона, существенно пострадавший из-за беспорядков.
Х
Качество перевода подтверждено