Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Burn the Witch исполнителя (группы) Radiohead

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Burn the Witch (оригинал Radiohead)

Сжечь ведьму! (перевод Дмитрий из Мелитополя)

Stay in the shadows,
Оставайся в тени,
Cheer at the gallows.
Радуйся на виселице.
This is a round up,
Это облава,
This is a low flying panic attack.
Это паническая атака низкого полёта.
Sing the song on the jukebox that goes.
Спой песню из музыкального автомата, где поётся:


Burn the witch!
Сжечь ведьму!
Burn the witch!
Сжечь ведьму!
We know where you live!
Мы знаем, где ты живёшь!


Red crosses on wooden doors.
Красные кресты на деревянных дверях.
If you float you burn.
Если полетишь, сгоришь.
Loose talk around tables.
Свободные беседы у столов
Abandon all reason.
Забудь о здравом смысле.
Avoid all eye contact.
Избегай зрительного контакта.
Do not react.
Не реагируй.
Shoot the messengers.
Застрели гонцов.
This is a low flying panic attack.
Это паническая атака низкого полёта.
Sing the song of sixpence that goes.
Песенка о птицах в пироге, где поётся: 1


Burn the witch!
Сжечь ведьму!
Burn the witch!
Сжечь ведьму!
We know where you live!
Мы знаем, где ты живёшь!
We know where you live!
Мы знаем, где ты живёшь!







1 — «Sing a song of sixpence» — английская колыбельная, появившаяся предположительно в XVIII веке. (Sing a song of sixpence, // A pocketful of rye; // Four and twenty blackbirds, // Baked in a pie… — Много, много птичек // Запекли в пирог: // Семьдесят синичек, // Сорок семь сорок… [пер. С. Маршака].)
Х
Качество перевода подтверждено