Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Someone исполнителя (группы) Red Hot Chili Peppers

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Someone (оригинал Red Hot Chili Peppers)

Кто-то (перевод Катя Манжар из Киева)

Someone
Кто-то...
There are no worries for
Нет забот у
Someone
Кого-то...
Life's in no hurry for
Жизнь нетороплива для
Someone
Кого-то...
There are no worries for
Нет забот,
Nothing major or too complicated
Нет ничего очень важного или слишком сложного.
Just a friendly wager that we orchestrated
Просто дружеское пари, которое мы заключили
For someone
Для кого-то...


Someone
Кто-то,
Cut my heart out
Вырежьте моё сердце
With a feather
Пером
And put an end
И положите конец
To any extra pressure
Любому избыточному давлению...


For someone
У кого-то...
There are no worries for
Нет забот у
Someone
Кого-то...
Life's in no hurry for
Жизнь нетороплива для
Someone
Кого-то...
There are no worries for
Нет забот у...


Ride around on mellow waves of mercy
Прокатись по мягким волнам милосердия
And fill the space with lack of controversy
И заполни пространство отсутствием противоречия.


For someone
Для кого-то...
Someone
Кто-то...


Set it up to follow you
Я начал следовать за тобой
On my aeroplane
На своём самолёте,
Here's a present
Это настоящее
For the future memory lane
Для будущих воспоминаний. 1


Someone
Кто-то...
There are no worries for
Нет забот у кого-то...
Someone
Кто-то...
Life's in no hurry for
Жизнь нетороплива для
Someone
Кого-то...
There are no worries for
Нет забот у...


Light it up the room
"Озари комнату светом", –
She sang into any twain
Пела она, разрываясь на части. 2
In the month of June I'll be
"В июне я буду
A moth to your flame
Мотыльком, летящим на твое пламя".


Someone
Кто-то...
There are no worries for
Нет забот у кого-то...
Someone
Кто-то...
Life's in no hurry for
Жизнь нетороплива для
Someone
Кого-то...
There are no worries for me
У меня нет забот...
For me
У меня...
For me
У меня...
For me
У меня...





1 – memory lane (дословно) – закоулки памяти.

2 – есть вероятность, что оборот "into any twain" был скомпонован исключительно для рифмы, поскольку в словарях он не отражён; при этом есть словарное сочетание in twain = надвое, пополам; на части, на куски. Таким образом, представленный вариант перевода является попыткой осмысления отсутствующего в английском языке словосочетания.
Х
Качество перевода подтверждено