Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Supreme исполнителя (группы) Rick Ross

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Supreme (оригинал Rick Ross feat. Keith Sweat)

Высший (перевод VeeWai)

[Katt Williams:]
[Katt Williams:]
I just left the new United States embassy. Somewhere in Georgia, it's 109 rooms. I saw 30 bitches and 30 rooms and I was on the wrong side of the house.
Я только что вышел из нового посольства Соединённых Штатов, расположенного где-то в Джорджии. Там сто девять комнат, я видел тридцать тёлок и тридцать комнат, и это я ещё был не в том крыле.


[Intro: Rick Ross]
[Вступление: Rick Ross]
Anytime me and Scott Scorch get together you gotta call this the Iluminati.
Как только мы объединяемся со Скоттом Сторчем, вы обязаны назвать нас иллюминатами. 1
Whenever you see the G, it represents God and Geometry,
Когда вы видите "G", то она означает "God" и "Geometry",
That's what the stencil's for.
Вот, для чего нужен угольник. 2
I'ma tell you never be with them,
Вам никогда к ним не присоединиться,
Nah, I'm just fuckin' with you,
Нет, но с тобой я общаюсь,
Aye, Scott, I'm just fuckin' with you, baby, yo!
Эй, Скотт, я общаюсь с тобой, малой, йоу!


[Verse 1: Rick Ross]
[Куплет 1: Rick Ross]
Speedin' in the Ghost, on the phone with the jeweler,
Разгоняюсь в "Роллс-Ройсе", говорю по телефону с ювелиром,
My new bitch out of D.C. call me Ricky the Ruler,
Моя новая тёлка из Вашингтона называет меня Рики-Правителем, 3
Gotta gather my concentration while countin' my stacks,
Нужно сосредоточиться, пока я считаю свои бабки,
I got eight car notes and just lost me a pack.
Мне надо платить за восемь машин, а я только что сбыл пакет.
On the beach, I'm up and down, women jockin' my ride,
Катаюсь с женщинами по пляжу туда-сюда,
300 horses in this bitch, need a jockey inside.
В тачке триста лошадей — за рулём нужён жокей.
False floors for firearms is how you should ride,
Двойные полы для оружия — вот, как надо ездить,
Tried to murder me while in mine, so that's how I survived.
Меня пытались убить в машине, а так я выжил.
My new deal with Def Jam just set me for life,
Мой контракт с "Деф Джем" обеспечил меня на всю жизнь, 4
Wanted to chapel the BM, man, I'm just rollin' the dice.
Хотел отвести мать своего ребёнка под венец, но я ещё играю с судьбой.
Big numbers, I'm John Wall, I'm ballin' tonight,
Большие числа, я Джон Уолл, сегодня я забиваю, 5
Just jokin', my sense of humor is like one of a kind.
Это шутка, у меня уникальное чувство юмора.
Got them gangstas, who on my line that'll blow out your mind. [×4]
У меня есть номера гангстеров, которые снесут тебе голову. [×4]


[Chorus: Keith Sweat]
[Припев: Keith Sweat]
Tell me it's real,
Скажи мне, что это взаправду,
Tell me this is real, baby.
Скажи мне, что это взаправду, детка.
How does it feel?
Как ощущения?
How does it feel?
Как ощущения?


[Verse 2: Rick Ross]
[Куплет 2: Rick Ross]
Geechi Liberace, I'm rich as a bitch,
Гичи Либераче, я офигенно богат, 6
Charm city boys get a whole city a brick,
Парни из Балтимора наводнили кокаином весь город,
Through the wire we wettin' n**gas, set the shit on fire,
Н*ггеры мочатся в штаны после разговора по телефону, мы начинаем пожар,
My bitch smilin', I wanna bet, now we on Fisher Island.
Моя тёлка улыбается, а я хочу сделать ставку: мы отправились на Фишер-Айленд. 7
Panamera with Tony J, bk's full of paper,
Сижу в "Панамере" с Тони Джеем, чемодан набит баблом, 8
Made a killing on Martin Luther, James Earl the shooter,
Заказал убийство на улице Мартина Лютера, стрелял Джеймс Эрл, 9
My n**gas, we grew apart, they joined the rival gang,
Жизнь развела меня с моими н*ггерами: они присоединились к вражеской банде,
Caught them slippin', gave them a pass throwin' pistols at survivin' gang.
Подловил их, но пощадил: опустил пистолет.
Next time boss gotta turn his back on ‘em,
В следующий раз босс просто отвернётся,
Lettin' young boys brrrrat on ‘em,
А молодые парни — б-р-р-р по ним!
Facts, never find me with the fake look,
Только факты, я не бываю фальшивым,
Trappin' little babies, bitch, just stick me to the cake book.
Я научу барыжить и младенцев, с**а, только дайте мне кулинарную книгу.
Black bottles, boy, that's how our case of Ace look,
Чёрные бутылки, парень — вот так выглядит наш ящик "Тузов", 10
Your chick, homie, hit homie on the Facebook,
Твоя цыпочка, браток, пишет мне на Фейсбуке,
Damn, she hit homie on the mothafuckin' Facebook.
Блин, они пишет мне на долбанном Фейсбуке.


[Chorus: Keith Sweat]
[Припев: Keith Sweat]
Tell me it's real,
Скажи мне, что это взаправду,
I wanna know.
Я хочу узнать.
How does it feel, yeah,
Как ощущения?
How does it feel?
Как ощущения?


[Verse 3: Rick Ross]
[Куплет 3: Rick Ross]
Clean Maybach, but I'm filthy as shit,
Чистенький "Майбах", но я по уши в грязи,
The partition is for the women, how busy we get
Стеночка уединения для девушек, как мы накачались
From the scotch, the large mob, bet the linkin' feel,
Скотчем, наша банда огромна, все звенья на месте,
It's all a dream, and never wake me up until it's real.
Это всё сон, не будите меня, пока он не станет явью.
Duffle bags, that's for the homie when he comin' home,
Сумки, полные денег — это для братана, когда тот отчалит с кичи,
He never told and he never used the telephone,
Он никогда не стучал и не трепался по телефону,
He on swole, and that n**ga need a telephone
Он здоровый парень, ему нужен телефон
In a Range Rover, and a real n**ga got it for him.
В "Рейндж Ровере", и у реального черномазого он приготовлен.


[Chorus: Keith Sweat]
[Припев: Keith Sweat]
You wanna know how does it feel,
Хочешь узнать, как ощущения?
I know, I bet, it must feel so real.
Знаю, спорим, должно быть так реально.
Tell me it's real, I wanna know,
Скажи мне, что это взаправду, я хочу знать,
How does it feel to be so real?
Каково это быть таким реальным?


[Katt Williams:]
[Katt Williams:]
You know when hangin' with billion dollar n**gas, one of the perks is gettin' to meet all these billion dollar bitches. I just met a bitch who never gets jetlag. I spent ten thousand dollars on not her best bag, you underdig that?
Знаете, когда зависаешь с н*ггерами-миллиардерами, одно из преимуществ в том, что ты знакомишься с тёлками на миллиард. Я только что встретил одну, так она никогда не страдает от смены часовых поясов. Я потратил десять тысяч долларов на сумочку, а она у неё ещё не самая лучшая, вы даже не представляете!







1 — Скотт Спенсер Сторч — американский рекорд-продюсер. Иллюминаты — название, под которым в разное время были известны различные объединения оккультно-философского толка. Чаще всего термин употребляется по отношению к германскому тайному обществу, основанному в 1776 году профессором Адамом Вейсгауптом. В настоящее время под "иллюминатами" могут подразумеваться многие современные и исторические группы, как реально существовавшие, так и вымышленные. Данный термин часто используется в теориях заговоров, предполагающих существование некой тайной организации, негласно управляющей мировыми политическими процессами.

2 — Стальной циркуль и наугольник, соединённые вместе являются самым узнаваемым символом масонства. Вместе, и циркуль и наугольник, как инструменты архитекторов, используются в масонских ритуалах как эмблема обучения символическим урокам. В английских юрисдикциях говорят, что циркули и наугольники часто изображаются с буквой "G" в центре. Такое написание интерпретируется для представления различных значений этого слова в разных юрисдикциях. Среди наиболее широко распространённых интерпретаций, что: "G" обозначает Бога (God) и, чтобы напомнить масонам, что Бог находится в центре масонства. В этом контексте он также может быть представлен как Великий Архитектор Вселенной. В другом контексте написание представляет букву "G" как геометрию (Geometry), описывая её как "благороднейшую из наук", и как "основу, на которой возведена надстройка масонства".

3 — Slick Rick или Rick the Ruler — псевдонимы Ричарда Уолтерса, знаменитого американского рэпера.

4 — Def Jam Recordings — американский лейбл звукозаписи, принадлежащий Universal Music Group.

5 — Джонатан Хильдред Уолл-младший — американский баскетболист, выступающий за команду Национальной баскетбольной ассоциации "Вашингтон Уизардс" на позиции разыгрывающего защитника.

6 — Галла или гичи — субэтническая группа в составе афроамериканцев США, в большей степени сохранившая традиционный африканский уклад жизни. Владзи Валентино Либераче — американский пианист, певец и шоумен; был известен виртуозной техникой игры на фортепиано и ярким сценическим имиджем.

7 — Фишер-Айленд — статистически обособленная местность в черте Майами, славящаяся фешенебельной недвижимостью.

8 — Porsche Panamera — четырёхдверный спортивный фастбэк класса Gran Turismo с переднемоторной компоновкой и с полным либо задним приводом.

9 — Джеймс Эрл Рей (1928–1998) — американец, осуждённый за убийство американского борца за гражданские права Мартина Лютера Кинга-младшего.

10 — Armand de Brignac (ошибочно именуемое Ace of Spades [Туз пик]) — линия элитных шампанских вин от компании Champagne Cattier.
Х
Качество перевода подтверждено