Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dragon's Lair исполнителя (группы) Rivendell

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dragon's Lair (оригинал Rivendell)

Логово дракона (перевод Abbath Occulta)

The wind was on the withered heath,
Ветер летал в завядшем вереске,
But in the forest stirred no leaf:
Но в лесу не шевельнулся ни один листок.
There shadows lay by night and day,
Тени лежали здесь и днем и ночью,
And dark things silent crept beneath.
И безмолвно крались темные существа.


The wind came down from mountains cold,
Ветер дул с холодных вершин,
And like a tide it roared and rolled;
И завывал и грохотал, словно волна,
The branches groaned, the forest moaned,
Стонали ветви, лес трещал,
And leaves were laid upon the mould.
И листья ложились на землю.


The wind went on from West to East;
Ветер носился с Запада на Восток,
All movement in the forest ceased,
В лесу он затих,
But shrill and harsh across the marsh
Но по топи слышен резкий вой его,
Its whistling voices were released.
Свистящий голос вырвался на свободу.


It left the world and took its flight
Он умчался из мира
Over the wide seas of the night,
Над широкими морями ночью,
The moon set sail upon the gale,
Луна уплыла в бурю,
And stars were fanned to leaping light.
И звезды сияли при мерцающем свете.


The grasses hissed, their tassles bent,
Трава шумела, камыш гнулся,
The reeds were rattling — on it went
Тростник трещал — он дальше шел
O'er shaken pool under the heavens cool
Над водной рябью под хладным небом,
Where racing clouds were torn and rent.
Где мчались рваные облака.


It passed the lonely Mountain bare
Он промчался над Одинокой горой
And swept above the dragon's lair:
И обогнул логово дракона,
There black and dark lay boulders stark
Лежали здесь застывшие темные валуны,
And flying smoke was in the air.
И дымка вилась в воздухе.


It left the world and took its flight
Он умчался из мира
Over the wide seas of the night,
Над широкими морями ночью,
The moon set sail upon the gale,
Луна уплыла в бурю,
And stars were fanned to leaping light.
И звезды сияли при мерцающем свете.
Х
Качество перевода подтверждено