Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Morning Sun исполнителя (группы) Robbie Williams

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Morning Sun (оригинал Robbie Williams)

Утреннее солнце (перевод Dan_UndeaD из Northrend)

How do you rate the morning sun?
Как бы ты оценила утреннее солнце
After a long and sleepless night
После долгой и бессонной ночи?
How many stars would you give to the moon?
Сколько звёзд ты отдала б луне?
Do you see those stars from where you are?
Видишь ли ты отсюда все те звёзды,
Shine on the lost and loneliest
Сияющие для одиноких и заблудших,
The ones who can’t get over it
Для тех, кто не в силах справиться?


And you always wanted more than life
И ты всегда хотела чего-то большего, чем жизнь,
But now you don’t have the appetite
Но что теперь? Ты потеряла аппетит,
In a message to the troubadour
В послании, провозглашённом трубадуром
The world don’t love you anymore
Мир более тебя не любит.
Tell me how do you rate the morning sun
Скажи мне, как бы оценила ты утреннее солнце?


Stuck inside the rainbow years
Застрявшая в радужных временах,
And you could happen to me
Ты могла бы столкнуться со мной,
‘Cause I’ve been close to where you are
Ведь я был не так уж от тебя далёк.
I drove to places you have seen
Я ездил по местам, которые ты видела,
It all seems so familiar
Всё кажется таким знакомым,
Like they’d been sent to kill ya
Словно их посылали, чтобы убить тебя.


It doesn’t take an astronaut
Не нужен астронавт,
To float into space is just a thought
Чтобы парить в пространстве, хватит мысли.
The morning brings a mystery
Утро приносит тайны,
The evening makes it history
Вечер уносит их в историю.
Tell me how do you rate the morning sun
Скажи мне, как бы оценила ты утреннее солнце?


And the village drunk
И пьяный парень из деревни
Sadly passed away
Исчез вдалеке, оставив печаль.
It was a shame
Мне было стыдно,
I never knew his name
Я и не знал, как его звали.
I wonder if he sat there every morning
Мне хотелось бы узнать, действительно ли он
And watched the sun rise
Утро за утром сидел и наблюдал, как восходило солнце?


How do you rate the morning sun?
Как бы ты оценила утреннее солнце?
It was just too heavy for me
Эта ноша была слишком для меня тяжела,
And all I wanted was the world
Мне нужен был один лишь мир.
If you are the starlet in the sun
И если ты – звезда на солнце,
Don’t go wasting your time
Не трать впустую своё время,
‘Cause there is no finish line
Ведь в жизни нету финишной черты!


And you don’t see anything
Но ты не видишь ничего,
Not even love not anything
Не делишься ни с кем любовью,
The night could take the man from you
Та ночь могла отнять мужчину у тебя,
A sense of wonder overdue
И запоздало чувство чуда.
The morning brings a mystery
Утро приносит тайны,
The evening makes it history
Вечер уносит их в историю,
Who am I to rate the morning sun?
Кто я такой, чтобы давать оценку утреннему солнцу?
Х
Качество перевода подтверждено