Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sauve-Moi исполнителя (группы) Roch Voisine

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sauve-Moi (оригинал Roch Voisine)

Спаси меня (перевод Amethyst)

Je tombe
Я падаю,
Prends-moi dans tes bras
Поймай меня в свои объятья
Ou je ne me relèverai pas
Или я не поднимусь вновь.
Prends ma main, rattrape-la
Возьми меня за руку, схвати ее,
J'ai peur de vivre sans toi
Мне страшно жить без тебя.


Je ne crois plus à leur pouvoir
Я больше не верю в их силу,
Issu d'un monde tout en noir
Пришедшую из мира, объятого мраком.
Je ne crois plus l'évidence
Я не верю больше в очевидность,
Le fait qu'il nous reste une chance
Факт, что оставляет нам шанс.
Je ne crois plus ni à l'enfer
Я не верю больше ни в ад,
Ni au paradis sur Terre
Ни в рай на земле.
Anonyme, je reste au fond
Безликий я остаюсь в глубине
De l'abîme et je crie ton nom
Бездны и кричу твое имя.
Je tombe, je tombe...
Я падаю, я падаю...


Sauve-moi, je glisse, je me débats
Спаси меня, я соскальзываю, я борюсь!
Sauve-moi, je ne m'en sors pas
Спаси меня, я не способен выбраться!
Sauve-moi, ne me laisse pas tomber plus bas
Спаси меня, не позволяй мне упасть еще ниже!
Sauve-moi, des autres, de moi-même
Спаси меня от других, от меня самого!
Sauve-moi, qu'enfin je comprenne
Спаси меня, чтобы наконец я понял,
Sauve-moi, où tous ces chemins se vident et ce chaos nous mène
Куда приводят все эти дороги и к чему ведет нас этот хаос, спаси меня!
Sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
Спаси меня, спаси меня, спаси меня!


Je n'ai plus de force sans toi,
Без тебя у меня больше нет сил,
Perdu le goût du combat
Я потерял способность вести бои*.
Je me sens vide et j'ai peur
Я чувствую себя полым, мне страшно,
Je n'ai plus d'amour dans le cœur
В моем сердце больше нет любви...
Je m'accroche pourtant je glisse
Я цепляюсь, но все же срываюсь
Sous la roche des abysses
К рифам морских пучин.
Je crie, tu ne m'entends pas
Я кричу, ты не слышишь меня.
Attrape ma vie dans tes bras
Схвати мою жизнь в свои руки,
Je tombe, je tombe...
Я падаю, падаю...


Sauve-moi, je crie, je me débats
Спаси меня, я соскальзываю, я борюсь!
Sauve-moi, je ne m'en sors pas
Спаси меня, я не способен выбраться!
Sauve-moi, ne me laisse pas tomber plus bas
Спаси меня, не позволяй мне упасть еще ниже!
Sauve-moi, des autres, de moi-même
Спаси меня от других, от меня самого!
Sauve-moi, qu'enfin je comprenne
Спаси меня, чтобы наконец я понял,
Sauve-moi, où tous ces chemins se vident et ce chaos nous mène
Куда приводят все эти дороги и к чему ведет нас этот хаос, спаси меня!
Sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
Спаси меня, спаси меня, спаси меня!


Je t'implore, j'attends que tu reviennes
Я умоляю тебя, я жду твоего возвращения,
J'attends que tu ramènes
Я жду, что ты вновь вернешь
L'amour ici-bas, l'amour ici-bas
Сюда любовь, любовь.
Sauve-moi
Спаси меня!


Sauve-moi, je crie, je me démène
Спаси меня, я кричу, я мечусь!
Sauve-moi, je ne m'en sors pas
Спаси меня, я не способен выбраться!
Sauve-moi, ne me laisse pas tomber plus bas
Спаси меня, не позволяй мне упасть еще ниже!
Sauve-moi, des autres, de moi même
Спаси меня от других, от меня самого!
Sauve-moi, qu'enfin je comprenne
Спаси меня, чтобы наконец я понял,
Sauve-moi, où tous ces chemins se vident et ce chaos nous mène
Куда приводят все эти дороги и к чему ведет нас этот хаос, спаси меня!
Sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
Спаси меня, спаси меня, спаси меня!


Je tombe
Я падаю,
Prends-moi dans tes bras
Схвати меня в свои объятья
Ou je ne me relèverai pas
Или я не поднимусь вновь.
Prends ma main, rattrape-là...
Возьми меня за руку, схвати ее...





* досл. вкус к битве
Х
Качество перевода подтверждено