Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 1648 (English Version) исполнителя (группы) Sabaton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

1648 (English Version) (оригинал Sabaton)

1648 (перевод Mickushka)

While Europe speak of peace, all other battles cease
Пока вся Европа о мире твердит, и все сражения прекращаются, 1
There's a man who aims for more than he can reach
Всегда найдётся тот, кто стремится заполучить большее, чем может достигнуть.
Blood,
Кровь
All over
Повсюду,
Prague
Прага
On fire
В огне
Burn
Горит,
All of Bohemia set ablaze
Вся Чехия сожжена,
Stand on their own
Предоставлены сами себе.


The road to the city has been blocked
Путь к городу был преграждён,
Denied
Не удалось
(They're denied)
(Им не удалось)
To enter the gates
Проникнуть в город через ворота,
Though they tried
Хотя они пытались
(Though they tried)
(Хотя они пытались).
When Prague was called to arms
Когда по всей Праге раздался призыв к оружию,
They fought them on the bridge
Они приняли бой на мосту,
Their freedom was at stake
Ибо их свобода стояла на кону.


Stand and fight, the city is burning
Вставайте и сражайтесь, город в огне,
Königsmarck lost, stopped him at Karluv Most.
Конигсмарк в замешательстве, остановите их на Карлова мосту!
Stained by blood, their brothers die side by side
Кровью запятнанные, их братья умирают плечом к плечу,
Did what they could
Сделали всё, что могли,
Died where they stood
Погибали там, где стояли.


Their city has been besieged, all hell on Prague unleashed
Их город был в осаде, казалось, всей ад над Прагой распростёрся.
As the cannons crush the walls, the city shakes
Орудия стены крушили, сотрясая весь город.
Fear
Страх
Is spreading
Повсюду,
Hate
Ненависть
Increasing
Растёт,
Death
Смерть
And pain is all that Sweden brought
И боль — вот что Швеция несёт,
Rise and strike back
Восстаньте и нанесите ответный удар!


The walls of the city has been breached
Городские стены, что были разрушены,
Reclaimed
Восстановили
(They're reclaimed)
(Они их восстановили)
On that very night
В тот же вечер,
Unsustained
Непрерывно
(Unsustained)
(Непрерывно),
They did it on their own
Они сделали всё это сами,
They fought them on the bridge
Они приняли бой на мосту,
Their freedom was at stake
Ибо их свобода стояла на кону.


Stand and fight, the city is burning
Вставайте и сражайтесь, город в огне,
Königsmarck lost, stopped him at Karluv Most.
Конигсмарк в замешательстве, остановите их на Карлова мосту!
Stained by blood, their brothers die side by side
Кровью запятнанные, их братья умирают плечом к плечу,
Did what they could
Сделали всё, что могли,
Died where they stood
Погибали там, где стояли.


Unconquered city on Vltavas shore
Непокорённый город на берегу Влтавы, 2
Start of the conflict and end of the war
Начало конфликта и окончание войны.
Unconquered city on Vltavas shore
Непокорённый город на берегу Влтавы,
Is protected by its people
Защищённый своими людьми.
And thirty years ago the war begun
И война, развязанная тридцать лет назад,
It has returned to where it started
Вернулась туда, откуда взяла своё начало.







1 — песня посвящена событиям Тридцатилетней войны, а именно битве под Прагой, которая произошла в июле 1648 года, хотя формально война была окончена, и был заключён Вестфальский мир. Однако отряды шведского генерала Конигсмарка двинулись на Прагу, начали наступление с Карлова моста, но пражанам удалось отстоять свой город.

2 — река в Чехии, на берегу которой расположен город Прага.
Х
Качество перевода подтверждено