Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wehrmacht исполнителя (группы) Sabaton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wehrmacht (оригинал Sabaton)

Вермахт (перевод Алексей из Никосии)

Pulled into war to serve a vision
Затянуты в войну, чтобы служить видению,
That's supposed to last a thousand years
Которое должно продлиться тысячу лет.
Part of a machine unstoppable,
Части машины несокрушимой и
As merciless as tidal waves
Безжалостной, как приливные волны.


Were they the victims of the time,
Были ли они жертвами эпохи, или
Or proud parts of larger goals?
Гордой частью великих целей?
Propaganda of the reich masterful machine
Пропаганда Рейха отлажена до идеала.


Time and again the battle rages on
Время пришло, и вновь разгорается битва,
Beyond the gates of misery
Оставив страданья позади. 1
As casualties rise and millions die
Потери растут, и миллионы умирают
Around them did they see it all?
Вокруг них, могли ли они это предвидеть?


Crazy madmen on a leash,
Сумасшедшие маньяки на поводке,
Or young men who lost their way?
Или парни, сбившиеся с пути?
Grand illusions of the reich
Великие иллюзии Рейха могут иногда
May seem real at times
Казаться такими реальными...


Panzers on a line form the wehrmacht's spine
Хребет вермахта состоит из танковых колонн
Lethal grand design
Смертоносный великий проект,
What about the men executing orders?
Ну а как же люди, выполняющие приказы?


Ad victoriam
К победе
Ex machina
С помощью техники
Non sibi sed patriae
Не за себя, но за родину. 1


Pulled into war to serve a vision
Затянуты в войну, чтобы служить видению
That just didn't last a thousand years
Которое не продержалось тысячу лет,
Part of a machine, though stoppable
Части машины, хоть сокрушенной, но
As merciless as tidal waves
Безжалостной, как приливные волны.





1 — Дословно: за пределами врат страдания.

2 — Данный фрагмент в песне исполнен на латыни.
Х
Качество перевода подтверждено