Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Waldmär исполнителя (группы) Schandmaul

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Waldmär (оригинал Schandmaul)

Лесная сказка (перевод Mickushka из Москвы)

Zwei Gestalten am Waldesrand,
У края леса стоят две фигуры,
Der Vater zum Sohn mit erhobener Hand:
Отец говорит сыну, протягивая руку:
„In diesem Wald", sagt er,
«В этом лесу, — говорит он, -
„herrscht die Bösheit!
Правит зло!
Geh nie hinein, geh nie bei Dunkelheit!"
Никогда не ходи, никогда не ходи в эту тьму!»


Der Knabe er schwört es und Jahre vergehn,
Мальчик поклялся, но годы идут,
Eines Tages beim Wandern
И вот однажды гуляя,
Sieht er sie dort stehn.
Он увидел её, стоящую
Am Waldrand — ein Mädchen
На лесной поляне — девушку,
Von zarter Gestalt,
Очень миловидную.
Er läuft zu ihr, jede Warnung verhallt.
Он бежит к ней, заглушив предостережения.


Das Mädchen liebreizend,
Девушка прекрасна,
Von redseliger Natur,
Разговорчива,
Bezirzt, lockt den Knaben,
Очаровывает, пленяет юношу,
Er vergisst seinen Schwur.
И он забывает клятву свою.
Und ehe ihm Hören und Sehen vergehn,
И прежде, чем он впадает в беспамятство,
Sieht er sich im dichtesten Unterholz stehn.
Он понимает, что оказывается в дремучем лесу.


Die Augen des Jünglings
Глаза юноши
Voll Schrecken sich weiten,
Расширяются от ужаса,
Auf der Haut der Frau beginnt
Когда он видит, как сквозь кожу девушки
Sich Fell auszubreiten.
Начинает пробиваться шерсть.
Grad eben noch menschlich, plötzlich Kreatur,
Только что это был человек, а теперь невиданная тварь.
Der Mond leuchtet hell...
Луна ярко освещает
Und auch die Blutspur...
Кровавый след.


...Man fand ihn nach Tagen,
...Его нашли спустя несколько дней,
Mit zerbrochenen Gliedern,
Растерзанного,
Wieder ein Opfer des Waldes bei Nacht...
Очередная жертва ночного леса.
Jeder, der versucht
Каждый, кто попытается
Mit dem Wald an zu biedern,
Узнать тайну леса,
wird bestraft und um sein Leben gebracht...
Будет наказан и лишён жизни.


Habt ihr schon gehört oder
Слышали меня?
Soll ich's euch sagen,
Я повторю ещё раз:
Im eigenen Blut lag der Knabe erschlagen,
Юноша лежал убитый в луже собственной крови,
Ob Krieger, ob Ritter, ob Aristokrat,
И будь ты воин, рыцарь или аристократ,
Es kehrt nie zurück,
Никто не возвращается
Wer den Wald je betrat.
Из этого леса.




Х
Качество перевода подтверждено