Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Je L'Aime A Mourir исполнителя (группы) Shakira

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Je L'Aime A Mourir (оригинал Shakira)

Я люблю ее до смерти (перевод Евгения)

yo que hasta ayer solo fuí un orgastan
Я была ничем, и вот теперь
Y hoy soy guardian de sus sueños de amor
Я — хранительница ее сна по ночам.


La quiero a morir
Я люблю ее до смерти.


Puede destrosar todo aquello que ve
Вы можете уничтожить все, что вам захочется.
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Ей стоит лишь раскрыть объятия,
Como si nada, como si nada
Чтобы все восстановить, чтобы все восстановить.


La quiero a morir
Я люблю ее до смерти.


Ella para las horas de cada reloj
Она убрала цифры на квартальных часах.
Y me ayuda pintar transparente el dolor
Она сделала из моей жизни бумажных птиц,
Con su sonrisa
Взрывы хохота.


Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
Она построила мосты между нами и небом,
Y me coce unas alas y me ayuda a subir
И мы их пересекаем всякий раз, когда она
A toda prisa, a toda prisa
Не хочет спать, не хочет спать.


La quiero a morir
Я люблю ее до смерти.


Conoce bien cada guerra
Она должна была бороться,
Cada herida, cada sed
Чтобы быть такой сильной сегодня.
Conoce bien cada guerra
Она должна была бороться
De la vi..da y del amor también
В жизни, а также в любви.


Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'hui
Я была ничем, и вот теперь
Je suis le gardien du sommeil de ces nuits
Я — хранительница ее сна по ночам.


Je l'aime à mourir
Я люблю ее до смерти.


Vous pouvez détruire tout ce qu'il vous plaira
Вы можете уничтожить все, что вам захочется.
Elle n'a qu'à ouvrir l'espace de ses bras
Ей стоит лишь раскрыть объятия,
Pour tout reconstruire, pour tout reconstruire
Чтобы все восстановить, чтобы все восстановить.


Je l'aime à mourir
Я люблю ее до смерти.


Elle a gommé les chiffres des horloges du quartier
Она убрала цифры на квартальных часах.
Elle a fait de ma vie des cocottes en papier
Она сделала из моей жизни бумажных птиц,
Des éclats de rires
Взрывы хохота.


Elle a bâti des ponts entre nous et le ciel
Она построила мосты между нами и небом,
Et nous les traversons à chaque fois qu'elle
И мы их пересекаем всякий раз, когда она
Ne veut pas dormir, ne veut pas dormir
Не хочет спать, не хочет спать.


Je l'aime à mourir
Я люблю ее до смерти.


Elle a dû faire toutes les guerres
Она должна была бороться,
Pour être si forte aujourd'hui
Чтобы быть такой сильной сегодня.
Elle a dû faire toutes les guerres
Она должна была бороться
De la vie, et l'amour aussi
В жизни, а также в любви.
[x3]
[x3]
Х
Качество перевода подтверждено