Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hey You, I Love Your Soul исполнителя (группы) Skillet

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hey You, I Love Your Soul (оригинал Skillet)

Эй, ты, я люблю твою душу (перевод Marian Hellequin из Петербурга)

Am I a man who knows how to love
Я человек, который знает, как любить,
When you hate what you fear the most
Когда ты ненавидишь то, чего больше всего боишься.
I'll wash your feet as you spit in my face
Я омою твои ноги*, когда ты плюнешь мне в лицо.


Hey you, I love your soul
Эй, ты, я люблю твою душу!
I'm going love you when you hate
Я буду любить, когда ты ненавидишь.


You can't outrun or escape this liquid
Ты не можешь увернуться или сбежать от этой жидкости,
My life poured out like water
Моя жизнь льётся, как вода,
I'm gonna drown you with maddening forgiveness
Я утоплю тебя в сумасшествии прощения.
Hey you, I love your soul
Эй, ты, я люблю твою душу!


I can't depend on your hate to define my love
Я не могу зависеть от твоей ненависти, определяя свою любовь,
Am I strong enough to love your soul
Силён ли я настолько, чтобы любить твою душу?


Love doesn't care to receive what it gives
Любовь не стремится получать то, что отдаёт,
Bleeding compassion to extreme
До конца истекая состраданием...
Love stretches out to die for its enemies
Любовь простирается, чтобы умереть ради своих врагов.
Hey you, I love your soul
Эй, ты, я люблю твою душу!


I can't depend on your hate to define my love
Я не могу зависеть от твоей ненависти, определяя свою любовь,
Am I strong enough to love your soul
Силён ли я настолько, чтобы любить твою душу?
No bounds on the deep, no bounds on the wide
Без границ глубины, без границ широты.


Am I deep enough to love your soul
Глубок ли я настолько, чтобы любить твою душу?
God I want to swim in the deep of You
Боже, я хочу погрузиться глубоко в Тебя,
God in You I'm strong enough,
Боже, в Тебе я достаточно силён,
Strong enough, strong enough
Достаточно силён, достаточно силён.


I can't depend on your hate to define my love
Я не могу зависеть от твоей ненависти, определяя свою любовь,
Am I strong enough to love your soul
Силён ли я настолько, чтобы любить твою душу?
No bounds on the deep, no bounds on the wide
Без границ глубины, без границ широты.
Am I deep enough to love your soul
Глубок ли я настолько, чтобы любить твою душу?..





* отсылка к описанному в Евангелие омовению ног апостолов, которое совершил Иисус Христос перед Тайной Вечерей. Если принять то, что в ряде интерпретаций Святого Писания 'вода' символизирует Слово Бога, а 'ноги' — продвижение по пути духовного развития, обряд омовения ног становится символическим посланием Спасителя своим ученикам, заключающемся в том, что каждый из нас должен помогать другим на пути их духовного становления. Омовение — это также символическое очищение от ложных парадигм, принятых ранними христианами, без которого невозможно истинное понимание Божественного учения [прим. Амальгама]
Х
Качество перевода подтверждено