Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Off the Rails исполнителя (группы) Thousand Foot Krutch

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Off the Rails (оригинал Thousand Foot Krutch)

Слететь с катушек (перевод HellyTFK из Москвы)

Am I a stranger in the dark?
Я — незнакомец, скрывающийся во тьме?
Or am I someone you can trust indeed?
Или тот, кому ты вне сомнений доверяешь?
Am I following too close?
Я захожу слишком далеко?
Or am I right where I'm supposed to be?
Или я там, где и должен быть?


Am I a million miles away?
Я за миллионы миль от тебя?
Or am I so close I can almost reach?
Или я так близок, что вот-вот настигну?
Did I do it to myself?
Я сделал это для себя?
Or did I really mean what I believe?
Или во имя того, во что я верю?


All I ever wanted was the blinding
Всё, чего я когда-либо хотел — ослепнуть,
Because all I ever saw was just the name
Потому что всё, что я когда-либо видел, было лишь названием,
And all I've ever wanted was to find it
И всё, чего мне хотелось, — найти это.
It's time, I finally know just what it means
Наконец, настало время узнать, что это значит...


To go off the rails, to go off the rails
Слететь с катушек,
To go off the rails, to go off the rails
Слететь с катушек.


Am I the fire, or the spark?
Я — огонь или искра?
Or am I here to be the room you heat?
Или я здесь, чтобы быть согретым тобой?
Am I everything you hoped?
Я — тот, на кого ты возлагала все свои надежды?
Or was my channel way too hard to reach?
Или мой путь был слишком тяжёл, чтобы его пройти?
Is it more than I can take?
Это больше, чем я могу вынести?
Or is it everything I'll ever need?
Или же это всё, что мне когда-либо было нужно?
What if I don't know what to say?
Что, если я не знаю, что сказать?
What if I'm not who I'm supposed to be?
Что, если я не знаю, кем я должен быть?


All I ever wanted was the blinding
Всё, чего я когда-либо хотел — ослепнуть,
Because all I ever saw was just the name
Потому что всё, что я когда-либо видел, было лишь названием,
And all I've ever wanted was to find it
И всё, чего мне хотелось, — найти это.
It's time, I finally know just what it means
Наконец, настало время узнать, что это значит...


To go off the rails, to go off the rails
Слететь с катушек,
To go off the rails, to go off the rails
Слететь с катушек.


To go off the rails, to go off the rails
Слететь с катушек,
To go off the rails, to go off the rails
Слететь с катушек.
Х
Качество перевода подтверждено