Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Trampoline исполнителя (группы) Tinie Tempah

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Trampoline (оригинал Tinie Tempah feat. 2 Chainz)

Батут (перевод Алекс)

[Intro:]
[Вступление:]
Shake, shake, shake, shake
Встряхнись, встряхнись, встряхнись, встряхнись!
Jump, jump, jump, jump
Прыгай, прыгай, прыгай, прыгай!


[Verse 1:]
[1 куплет:]
Eenie meanie minie, thank God it's Friday
Эники-беники ели вареники! Слава Богу, сегодня пятница!
Please don't ask me for my ID, if I'm in your iTunes library
Пожалуйста, не спрашивайте у меня паспорт, 1 я уже в вашей iTunes-библиотеке.
Got my own book in my library, my mansion is so tidy
А в моей библиотеке есть даже моя собственная книга, 2 и у меня приличный особнячок.
My neighbours hate my mistress cause she never wear no nighties
Мои соседи ненавидят мою хозяйку, потому что она никогда не носит ночную сорочку.
I go Claridges to do high tea, Jordan's on like Spike Lee
Я езжу в Клариджис к вечернему чаю, 3 на ногах джорданы, 4 как Спарк Ли. 5
I'm high end, you're High Street, swagger jacking my stylee
Я — Hi-End, 6 а ты — дешевка, жалкий подражатель моего стиля.
When I was a kid I used to save up for my Nikes
Когда-то в детстве я копил деньги на Nike,
Now all these little kids is tryna save up for my Nikes (Go)
Теперь все дети копят деньги на мои собственные Nike. 7 (Давайте!)


[Hook:]
[Хук:]
Shake, shake, shake, shake (Tambourine)
Встряхнись, встряхнись, встряхнись, встряхнись! (Под тамбурин!)
Jump, jump, jump, jump (Trampoline)
Прыгай, прыгай, прыгай, прыгай! (Как на батуте!)


[Verse 2:]
[2 куплет:]
Sharing clothes, that's trampy, splitting bills, that's trampy
Донашивать чужую одежду — беспонтово. Раскидывать счета на нескольких человек — беспонтово.
All this hanky panky, now her hand prints on my Banksy
Ох уж эти шаловливые ручки: ее отпечаток остался на моём Бэнкси. 8
I'm just strictly speaking, Anne Frankly, all my girls is fancy
Я говорю откровенно, как Анна Франк: 9 у меня только элитные девочки.
In a white Ferrari Spider, rolling with Anansi
Я на белом Феррари-Спайдере, качусь вместе с Ананси, 10
And Diplo to disco, I — she sniff, whoa
Diplo 11 — за пультом. Она зарядилась,
She gwan like she RiRi, and wine to Calypso
Она завелась, как РиРи, 12 она пьет Calypso, 13
She ask me if I'm single, I said "Maybe, I think so
Она спрашивает, один ли я, и я отвечаю: "Может быть... Кажется, да...
I can't concentrate, when that thong's on like Sisqo"
Я не могу сосредоточиться, когда на тебе такие трусики, как в песне у Sisqo". 14


[Hook]
[Хук]


[Verse 3: 2 Chainz]
[3 куплет: 2 Chainz]
First of all I'm swagging, two girls with me so I'm bragging
Скажу сразу: я зажигаю. Со мной две тёлочки, так что я кидаю понты.
So much money in my pocket, my pants might be sagging
В кармане столько денег, что у меня провисают штаны.
My car might be tinted, my weed might be scented
Может, у меня тонированная тачка; может, мою травку можно учуять;
My girl might be bow legged, her friend might be with her
Может, моя девочка и кривоногая; может, с ней еще и подружка.
Gold Roley on when I perform, ring-ring — mobile phone
Когда я выступаю, на мне золотые Ролекс. Дзынь-дзынь — это мобила.
The way it's going off, it must be on
Как только он зазвонит, я знаю: началось!
'til the break of dawn, party like rock stars
Мы тусим до рассвета, как рок-звезды,
We don't stop 'til we see the fucking cop cars
Мы не успокоимся, пока не приедут гр*баные копы.


[Bridge:]
[Связка:]
Shake, shake, shake, shake (Tambourine)
Встряхнись, встряхнись, встряхнись, встряхнись! (Под тамбурин!)
Tan 'til her skin peel off, tangerine
Она загорает, пока ее кожа не покроется коркой, как у мандарина.
Then she Vogue, then she Vogue, Agyness Deyn
Потом она танцует, потом она танцует, как Agyness Deyn. 15
On your marks get set go red, amber, green
Приготовились! На старт, внимание, марш! Красный, желтый, зеленый.


[Outro:]
[Окончание:]
Sydney, what's going down? New York, what's going down?
Сидней, как дела? Нью-Йорк, как дела?
LA, what's going down? Vegas, what's going down?
Лос-Анджелес, как дела? Вегас, как дела?
Dublin, what's going down? Paris, what's going down?
Дублин, как дела? Париж, как дела?
Lagos, what's going down? Oslo, what's going down?
Лагос, как дела? Осло, как дела?
Toronto, what's going down? Stockholm, what's going down?
Торонто, как дела? Стокгольм, как дела?
Berlin, what's going down? Johannesburg, what's going down?
Берлин, как дела? Йоханнесбург, как дела?
Tokyo, what's going down? Rio, what's going down?
Токио, как дела? Рио, как дела?
Beijing, what's going down? London, what's going down?
Пекин, как дела? Лондон, как дела?


[Hook]
[Хук]





1 — Тайни Темпа просит не спрашивать у него документ, удостоверяющий личность, на фейс-контроле при входе в ночной клуб, так как ему уже есть 24, и он популярен.

2 — Имеется в виду автобиография Тайни Темпа под названием My Story So Far.

3 — Клариджис — английский пятизвездочный отель, известный своими чайными церемониями.

4 — Джорданы (Jordans, сокращенно J's) — марка кроссовок от фирмы Nike и Майкла Джордана.

5 — Спайк Ли — американский кинорежиссёр, сценарист и актёр. Вместе с Майклом Джорданом выпускал линейку спортивной обуви под брендом Jordan Spizikes.

6 — Hi-End (от англ. High End) — маркетинговый термин, обозначающий высочайший ("элитный") класс какого-либо товара.

7 — Тайни Темпа в кооперации с фирмой Nike выпускает модель кроссовок под брендом Nike Blazers.

8 — Бэнкси — псевдоним скандально известного английского андерграундного художника граффити, политического активиста и режиссёра.

9 — Анна Франк — еврейская девочка, погибшая в 1945 году в немецком концлагере и оставившая после себя т.н. Дневник Анны Франк — записи периода нацистской оккупации Нидерландов, где она бесстрашно обличала нацизм. Обыгрывается созвучие фамилии Франк и наречия frankly — "откровенно".

10 — Ананси — паук из западно-африканских сказок, ловкач и проныра, способный перехитрить даже само верховное божество.

11 — Diplo — американский ди-джей, продюсер песни Trampoline.

12 — То есть Рианна.

13 — Calypso — красное вино, производимое в Калифорнии.

14 — Thong Song — известная песня американского R&B-исполнителя Sisqo.

15 — Обыгрывается глагол vogue в редком значении "вызывающе-соблазнительно танцевать" и название модного журнала Vogue, на обложке которого рекордное количество раз появлялась английская модель Агнесс Дейн.
Х
Качество перевода подтверждено