Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Folie À Deux исполнителя (группы) To/Die/For

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Folie À Deux (оригинал To/Die/For)

Безумие напополам* (перевод Николай Белов)

In our world no one else
В нашем мире никого:
Me and you
Только мы с тобой
Folie à deux
И безумие напополам.
While you're sleeping I'm awake
Я страж сна твоего,
I'm driving all shadows away
Я тени разгоняю ночной порой.
And when I bleed
Если истекаешь кровью,
You're bleeding my blood
Истекаю и я.


Dead line stone are those bitter hearts
Надгробие — сердца, пропитанные горечью,
Who haltingly live in their golden houses of cards
Что с грехом пополам живут в карточных домиках из золота.
But all eternity belongs to you and me
Вся вечность принадлежит одним лишь нам.
You are all I have... you are all I have
Ты — все, что есть... есть у меня,
All I need
Одна ты мне нужна.


I'm crying your tears and you cry mine
Я плачу твоими слезами, а ты роняешь мои.
If anyone comes between us
Если кто-то встанет между нами,
We'll make them all die
Мы заставим их уйти.
The world around us
Мир совершает вокруг нас одних свои круги...
Hates us
И ненавидит нас,
We're unique — me and you
Тебя и меня — нет больше таких
Folie à deux
И нашего безумия, безумия на двоих...


Come train and drive us away
Поймаем поезд и укатим прочь,
Away from a misery bay
Подальше от этой бухты слез
And we'll jump out at station of freedom
И на станции «свобода» в прыжке сойдем.





P.S. Алла, радость моя...я твой...



* поэтический перевод
Х
Качество перевода подтверждено