Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Gatorade исполнителя (группы) Yung Lean

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Gatorade (оригинал Yung Lean)

Гаторейд (перевод TMellark из Иркутска)

[2x:]
[2x:]
Shawty what you sippin' on, Gatorade
Детка, 1 что ты пьёшь? Гаторейд. 2
Shawty what you smokin' on, lemonade
Детка, что ты куришь? Лимонад. 3
I'm up in the sky, finna elevate
Я на небесах и хочу подняться ещё выше: 4
Mix it with some kool-aid
Добавляю "Кулэйда" 5
Pop 'em pills cos I get paid
И закидываюсь таблетками, ведь мне за это платят.


Galaxy boys
Галактические парни,
Reality is far away
Реальность так далека,
Liquid love got me floatin' away
Жидкая любовь заставила меня уплыть прочь.
Up in the club, Grey Goose every day
Таскаюсь по клубам, ежедневно попивая Grey Goose, 6
Stacks on racks 'til my mind starts melting away
Стопки стоят на стойке до тех пор, пока мой разум не улетучится.
Smoking that jay
Выкуриваю этот косяк, 7
Posted in the bay
Находясь в Заливе, 8
SADBOYS sippin' Arizona day by day
Sad Boys 9 пьют Arizona 10 день за днём,
Day by day I goes away
День за днём, я ухожу...


Swerving swerving on this iced tea
Меня заносит, заносит от этого холодного чая, 11
Yung Gud Shorty posted with that DMT
А Yung Gud под кайфом от ДМТ. 12
Hash in the pipe is ABC
Курить дурь — проще пареной репы.
Cut their wrists and lay 'em down gently
Режут себе запястья и осторожно укладываются, 13
Leopard colored backseat in my Bentley
В моём Bentley 14 обивка задних сидений — под леопарда.
Relently I pop two pills too many
Закинусь ещё двумя таблетками. Слишком много?
I don't give a fuck I brought plenty
Мне плевать, у меня есть ещё. 15


Champagne and lobster it's a rich kid party
Шампанское и лобстеры — это вечеринка богатых детишек,
You know what it do Yung Leandoer shawty
Ты знаешь, от чего я кайфую.
Rockin' bravo bravo charlie
Качаю в Bravo Bravo Charlie, 16
Sippin' on Barcadi
Потягивая Bacardi. 17


[2x:]
[2x:]
Shawty what you sippin' on, Gatorade
Детка, что ты пьёшь? Гаторейд.
Shawty what you smokin' on, lemonade
Детка, что ты куришь? Лимонад.
I'm up in the sky, finna elevate
Я на небесах и хочу подняться ещё выше:
Mix it with some kool-aid
Добавляю растворимого напитка
Pop 'em pills cos I get paid
И закидываюсь таблетками, ведь мне за это платят.


Skinny bitches they die quick
Костлявые с*ки подыхают быстро,
Grim reaper on my dick
Смерть с косой на моём чл*не. 18
Fuck her from the back ain't that some shit
Тр*хать её сзади не так уж и плохо,
Cum in her face I ain't scared to die
К*нчаю ей на лицо — я не боюсь умирать.
I'm in my zone with my team I'm so high
Я и моя команда — в ударе, мне так хорошо,
I'm spaced out Arizona iced out yeah I'm that guy
Я прибалдел от ледяного Arizona, да, это я тот чувак. 19
Neon polar bears I drink iced tea all day
Неоновые полярные медведи... Я пью холодный чай весь день!
Catch me in a Hummer with your mother and Macy Gray
Поймай меня в Hummer'e*** со своей мамой и Мэйси Грэй. 20
Million ways posted up in the Milky Way
Есть много способов кайфануть в Млечном Пути. 21
Silky lake with a couple hundred bills to pay
Шелковистое озеро из пары сотен счетов, которые нужно оплатить,
Stuck in a Monday with Bill all day
Я застрял в понедельнике вместе с Биллом. 22
Neon lights and I swerve around
Я вижу неоновые огни 23 и маневрирую, чтобы скрыться...


Shawty what you sippin' on, Gatorade
Детка, что ты пьёшь? Гаторейд.
Shawty what you smokin' on, lemonade
Детка, что ты куришь? Лимонад.
I'm up in the sky, finna elevate
Я на небесах и хочу подняться ещё выше:
Mix it with some kool-aid
Добавляю растворимого напитка
Pop 'em pills cos I get paid
И закидываюсь таблетками, ведь мне за это платят.





1 — Shawty — слово, которое придумал сам Yung Lean. Он называет так наркотики, девушек или друзей.

2 — Гаторейд — общее название серии изотонических напитков, производимых компанией PepsiCo.

3 — Лимонадом зовётся один из сортов марихуаны, способствующий устранению болевых ощущений. Назван от так из-за своего кислого вкуса.

4 — Finna — сленговое слово. Его употребляют, когда человек собирается что-то сделать. Под лифтом Yung Lean подразумевает не только лифт в небеса, но и удовольствие от получившегося коктейля, а так же ощущения от марихуаны.

5 — Kool-Aid — торговая марка растворимого напитка.

6 — Grey Goose — марка элитной французской водки.

7 — Jay — марихуана, забитая в сигарету вместо табака.

8 — Yung Lean имеет в виду Область Залива Сан-Франциско, где ему нравится находиться.

9 — Sad Boys — лейбл, на котором числятся Yung Lean и его друзья, а так же самое крупное фанатское движение рэпера.

10 — Arizona — бутылированный холодный чай, популярный среди Sad Boys как раз из-за Yung Lean'а.

11 — Yung Lean имеет в виду, что он будто пьянеет, когда пьёт Arizona.

12 — Yung Gud — один из основателей Sad Boys. ДМТ — диметилтриптамин, сильный психоделический препарат.

13 — Yung Lean говорит о распространённом стереотипе, будто Sad Boys режут себе вены.

14 — Bentley и Hummer*** — дорогие марки машин, что говорит о том, что Yung Lean не стесняется жить на широкую ногу.

15 — В двух последних строчках куплета Yung Lean говорит о том, что кому-то может показаться, что он слишком зависим от наркотиков, но ему всё равно. Так же ему плевать на количество исчезнувших таблеток для клиентов, которым он их продаёт, ведь у него их ещё достаточно.

16 — Yung Lean раскрывает аббревиатуру BBC словами, которыми военные обозначают координаты. На самом же деле она расшифровывается как Billionaire Boys Club. Это марка одежды, в которую одеваются Sad Boys. Слова координат использованы для самоиронии — Yung Lean и его друзья из Швеции, поэтому они, якобы, ещё не поняли, что BBC уже не в моде.

17 — Bacardi — марка элитного рома.

18 — Здесь Yung Lean сравнивает оргазм со смертью, по его мнению костлявые девушки быстро испытывают оргазм, как раз к таким он относит Смерть.

19 — В интернете можно найти много картинок, на которых Yung Lean пьёт Arizona, о чём он и говорит в этой строке.

20 — Мэйси Грэй — американская R&B и соул певица, автор-исполнитель, музыкальный продюсер и актриса.

21 — Yung Lean говорит о том, что в галактике Млечный Путь можно найти много разнообразных наркотиков, от которых можно словить кайф.

22 — Lean ссылается на фильм "День Сурка", в котором герой Билла Мюррея переживает один и тот же день раз за разом.

23 — В последней строчке рэпер говорит о том, что пытается избежать полиции (неоновые огни — проблесковые маячки).
Х
Качество перевода подтверждено