Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hoover исполнителя (группы) Yung Lean

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hoover (оригинал Yung Lean)

Пылесос* (перевод TMellark из Иркутск)

Leeaaann
Leeaaann...
Fattest bag around, tell the law when they come for us
Вокруг набитые мешки, расскажи о законе, когда они придут за нами, 1
The saddest firm around, turn to dogs if they barkin' on me
Вокруг печальнейшие из фирм, обратись к собакам, если они лают на меня.
Bag filled with white like let's throw it in the drawer, homie
Сумка забита белым, так что давай кинем её в шкафчик, братан, 2
Leave my body in the night, wake up with some liquor on me
Оставь моё тело в ночи, просыпайся с ликёром для меня.
Wake up with some liquor in me
Проснись, тот ликёр во мне.
Wake up and the world is empty
Проснись и мир опустеет.
Wake up, bet my bag is empty
Проснись, держу пари, моя сумка пуста.
Wake up, take a trip to Paris
Проснись, отправляйся в Париж.


Two dead rats and I see a gallon
Две дохлых крысы, я вижу галлон, 3
Gathered all this shit in my bag like Santa
Собираю всю эту хрень в свою сумку, словно Санта,
Bitches see me, hoes gettin' tantrum
С*чки видят меня, шл*шки закатывают истерику,
Rockstar person, I'm like Marilyn Manson
Я рок звезда, словно Мерлин Менсон.
Dirt on my face, bitches think I'm handsome
Моё лицо в грязи, с*чки считают меня привлекательным,
18, but my money likes expansion
Мне 18, но мой капитал растёт.
Me and my boys, we just styled in Aspen
Я и мои братки в стиле Аспена, 4
After breakfast, people call us madmen
После завтрака люди зовут нас сумасшедшими.
I've always been this way and I call them hasbeens
Я всегда придерживался этого пути и я зову их Hasbeens, 5
Never gave a fuck it's like it never mattered
Меня никогда не волновало это, будто это никогда не имело значения.
Accept the actions, forget the sad shit
Примите меры, забудьте об унылом д*рьме,
Blowin' smoke in your face, became a dragon
Выдуваю дым в твоё лицо, становясь драконом.
Money in my right and my left hand
Деньги в моей правой и левой руках,
Ridin' on a horse with a dead man
Езжу на лошади с мертвецом,
Sad in my left hand
Грусть в моей левой руке...


Leeaaann
Leeaaann...
Fattest bag around, tell the law when they come for us
Вокруг набитые мешки, расскажи о законе, когда они придут за нами,
The saddest firm around, turn to dogs if they barkin' on me
Вокруг печальнейшие из фирм, обратись к собакам, если они лают на меня.
Bag filled with white like let's throw it in the drawer, homie
Сумка забита белым, так что давай кинем её в шкафчик, братан,
Leave my body in the night, wake up with some liquor on me
Оставь моё тело в ночи, просыпайся с ликёром для меня.
Wake up with some liquor in me
Проснись, тот ликёр во мне.
Wake up and the world is empty
Проснись и мир опустеет.
Wake up, bet my bag is empty
Проснись, держу пари, моя сумка пуста.
Wake up, take a trip to Paris
Проснись, отправляйся в Париж.
Fattest bag around, tell the law when they come for us
Вокруг набитые мешки, расскажи о законе, когда они придут за нами,
The saddest firm around, turn to dogs if they barkin' on me
Вокруг печальнейшие из фирм, обратись к собакам, если они лают на меня.
Bag filled with white like let's throw it in the drawer, homie
Сумка забита белым, так что давай кинем её в шкафчик, братан,
Leave my body in the night, wake up with some liquor on me
Оставь моё тело в ночи, просыпайся с ликёром для меня.
Wake up with some liquor in me
Проснись, тот ликёр во мне.
Wake up and the world is empty
Проснись и мир опустеет.
Wake up, bet my bag is empty
Проснись, держу пари, моя сумка пуста.
Wake up, take a trip to Paris
Проснись, отправляйся в Париж.



* Название песни можно перевести как "пылесос", на сленге это слово применяют к людям, злоупотребляющим наркотиками. Другое же значение данного слова — шантаж самоубийством или другим вредом, связанный с расстройством личности. Оба значения имеют место быть, однако первое ближе к смыслу песни.



1 — Имеются в виду мешки с наркотиками.

2 — Речь о кокаине.

3 — Имеется в виду канистра или бутылка с алкоголем.

4 — Аспен — город в штате Колорадо, известен горнолыжным курортом и как место отдыха знаменитостей.

5 — Hasbeens — шведская обувь наподобие босоножек с каблуком.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки