Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Jeder Tag Ein Kleiner Tod исполнителя (группы) Der Graf Von Monte Cristo (Musical)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Jeder Tag Ein Kleiner Tod (оригинал Der Graf Von Monte Cristo (Musical))

День – как маленькая смерть (перевод Андрей Тишин)

Edmond:
Эдмонд:
Ein neuer Tag,
Новый день,
Ein neuer Sturm,
Новый шторм,
Ein neuer Mond,
Новый месяц,
Ein neues Jahr,
Новый год,
Ein neuer Tag,
Новый день,
Nach jeder Nacht, wenn der Morgen graut
После каждой ночи, когда утром рассветает.


Die Sonne sinkt, ich leg mich hin,
Солнце село, я ложусь,
Ein neuer Strich an der Wand
Новый штрих на стене.
Ein neuer Tag, der daran nichts ändern kann.
Новый день, который ничего тут не изменит.


Und jeder Tag zieht vorbei wie der Tag zuvor,
И каждый день проходит, как и предыдущий.
Doch die Zeit bringt dem Dunkel kein Licht,
Но время приносит тьму, а не свет,
Und jeden Tag kriecht neuer Tod
И каждый день выползает новая смерть
Aus den Fugen empor
Из стыков плит наверх –
Und ein kleines Stück mehr von mir bricht.
И отрывает от меня ещё кусочек.


Ein neuer Tag,
Новый день,
Ein neuer Sturm,
Новый шторм,
Ein neuer Mond,
Новый месяц,
Ein neues Jahr,
Новый год,
Noch eine Nacht
Ещё одна ночь,
Bin ich allein bis der Morgen graut.
Я одинок до рассвета.


Und unser Stern ist nicht zu sehen,
Твоей звезды не видно,
Die ganze Welt trüb wie nie.
Весь мир затуманен как никогда.
Ich bin nicht ich,
Я сам не свой
Mein Herz zerbricht ohne sie.
И сердце рвётся без неё.


Jeder Tag ein kleiner Tod,
День — как маленькая смерть
Der Kerker bringt mich um.
Тюрьма убивает меня.
Jeder Tag ein kleiner Tod
День — как маленькая смерть,
Und ich weiß nicht warum.
Но никакая не знаю, за что.


Mercedes: Er kommt zurück...
Мерседес: Он вернётся...
Mondego: Das mag schon sein...
Мондего: Это может быть...
Mercedes: Ich werd ihn wieder sehn. Noch ein Gebet...
Мерседес: Я снова увижу его. Ещё молитва...
Mondego: ...während dein Leben vergeht.
Мондего: ...пока твоя жизнь проходит.
Mercedes: Nur mit ihm kehrt mein Leben zurück.
Мерседес: Только с ним моя жизнь вернётся.
Jeden Tag ein Gebet für sein Glück.
Каждый день — молитва за его удачу.
Amen!
Аминь!
An jedem Tag lässt mein Gebet ihn wieder bei mir sein.
Каждый день моя молитва возвращает его ко мне.
Und jede Nacht scheint unser Stern für uns zwei.
И каждую ночь наша звезда сияет для нас двоих.
Und schon bald hör ich Schritte im Gang.
И вскоре я услышу шаги в коридоре.
Er steht da und kommt einfach herein.
Он стоит там и просто входит.
Schon bald...
Уже скоро...


Edmond: Ein neuer Tag...
Эдмонд: Новый день...
Mondego: Es tut mir furchtbar leid.
Мондего: Мне, ужасно жаль...
Ich wollt es dir nicht sagen.
Я не хочу тебе ничего говорить.
Edmond: Ein neues Jahr...
Эдмонд: И новый год...
Mondego: Ich wünscht er wär befreit und kein Wort davon wahr.
Мондего: Я бы хотел, чтобы его освободили, но не было ни слова об этом.
Edmond: Ein neuer Tag...
Эдмонд: Новый день...
Mondego: Ich hörte heut davon.
Мондего: Сегодня я слышал о нём,
Das Schlimmste ist geschehen.
Худшее случилось...
Edmond: Ein neues Jahr...
Эдмонд: Новый год...
Mondego: Ein Unglück trug sich zu.
Мондего: Случилась беда...
Dein Edmond ist tot,
Твой Эдмонд мёртв...
Tot und kalt.
Мёртв и холоден.
Staub zu Staub.
К праху — прах,
Die Engel singen ihm sein Totenlied.
Ангелы поют ему отходную молитву...
Bleib bei mir und lass dich trösten.
Оставайся со мной и дай себе утешиться...


Edmond: Jeder Tag ein kleiner Tod.
Эдмонд: День — как маленькая смерть.
Mercedes: Jeder Tag ein kleiner Tod.
Мерседес: День — как маленькая смерть.
Edmond: Jeder Tag ein kleiner Tod.
Эдмонд: День — как маленькая смерть.
Mercedes: Jeder Tag ein kleiner Tod.
Мерседес: День — как маленькая смерть




Jeder Tag Ein Kleiner Tod
День — как маленькая смерть (перевод Андрей Тишин)


Edmond:
Эдмонд:
Ein neuer Tag,
Вот новый день,
Ein neuer Sturm,
И новый шторм,
Ein neuer Mond,
И новый месяц,
Ein neues Jahr,
Новый год,
Ein neuer Tag,
Вот новый день,
Nach jeder Nacht, wenn der Morgen graut
Ночь позади, небо серое.


Die Sonne sinkt, ich leg mich hin,
Померк закат, ложусь я спать –
Ein neuer Strich an der Wand
И новый штрих на стене –
Ein neuer Tag, der daran nichts ändern kann.
И новый день, в который нечего ждать.


Und jeder Tag zieht vorbei wie der Tag zuvor,
И каждый день, как и раньше, душа болит.
Doch die Zeit bringt dem Dunkel kein Licht,
И не свет — тьму лишь вижу во сне,
Und jeden Tag kriecht neuer Tod
И с каждым днём вползает смерть
Aus den Fugen empor
Между стыками плит –
Und ein kleines Stück mehr von mir bricht.
Что-то малое рвётся во мне.


Ein neuer Tag,
Вот новый день,
Ein neuer Sturm,
И новый шторм,
Ein neuer Mond,
И новый месяц,
Ein neues Jahr,
Новый год,
Noch eine Nacht
И снова ночь,
Bin ich allein bis der Morgen graut.
Но как и прежде я одинок.


Und unser Stern ist nicht zu sehen,
И нет звезды, кругом темно,
Die ganze Welt trüb wie nie.
Висит туман надо мной.
Ich bin nicht ich,
Я сам не свой,
Mein Herz zerbricht ohne sie.
И сердце рвётся домой.


Jeder Tag ein kleiner Tod,
День — как маленькая смерть
Der Kerker bringt mich um.
Под сводами тюрьмы.
Jeder Tag ein kleiner Tod
День — как маленькая смерть,
Und ich weiß nicht warum.
Но нет на мне вины.


Mercedes: Er kommt zurück...
Мерседес: Ведь он придёт...
Mondego: Das mag schon sein...
Мондего: Да, может быть...
Mercedes: Ich werd ihn wieder sehn. Noch ein Gebet...
Мерседес: Мы снова свидится. Я вновь молюсь...
Mondego: ...während dein Leben vergeht.
Мондего: ...И так пройдёт твоя жизнь.
Mercedes: Nur mit ihm kehrt mein Leben zurück.
Мерседес: Только с ним я смогу быть живой.
Jeden Tag ein Gebet für sein Glück.
Каждый день я молюсь за него.
Amen!
Аминь!
An jedem Tag lässt mein Gebet ihn wieder bei mir sein.
Мои молитвы его приведут сюда,
Und jede Nacht scheint unser Stern für uns zwei.
Нам по ночам одна с ним светит звезда.
Und schon bald hör ich Schritte im Gang.
Я услышу шаги за крыльцом,
Er steht da und kommt einfach herein.
И он просто войдёт в этот дом.
Schon bald...
Вот-вот...


Edmond: Ein neuer Tag...
Эдмонд: Вот новый день...
Mondego: Es tut mir furchtbar leid.
Мондего: Мне, право, очень жаль...
Ich wollt es dir nicht sagen.
Узнать не получилось.
Edmond: Ein neues Jahr...
Эдмонд: И новый год...
Mondego: Ich wünscht er wär befreit und kein Wort davon wahr.
Мондего: Я спрашивал у всех, нет ни слова о нём.
Edmond: Ein neuer Tag...
Эдмонд: Вот новый день...
Mondego: Ich hörte heut davon.
Мондего: Сегодня я узнал,
Das Schlimmste ist geschehen.
Что худшее случилось...
Edmond: Ein neues Jahr...
Эдмонд: И новый год...
Mondego: Ein Unglück trug sich zu.
Мондего: Случилась с ним беда...
Dein Edmond ist tot,
Твой Эдмонд... он мёртв...
Tot und kalt.
Да, он мёртв.
Staub zu Staub.
К праху — прах,
Die Engel singen ihm sein Totenlied.
В небесном хоре будут ему петь.
Bleib bei mir und lass dich trösten.
Я твоё утешу горе...


Edmond: Jeder Tag ein kleiner Tod.
Эдмонд: День — как маленькая смерть.
Mercedes: Jeder Tag ein kleiner Tod.
Мерседес: День — как маленькая смерть.
Edmond: Jeder Tag ein kleiner Tod.
Эдмонд: День — как маленькая смерть.
Mercedes: Jeder Tag ein kleiner Tod.
Мерседес: День — как маленькая смерть.





* поэтический перевод
Х
Качество перевода подтверждено