Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни I Guess You Can Say Things Are Getting Pretty Serious исполнителя (группы) Forever The Sickest Kids

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

I Guess You Can Say Things Are Getting Pretty Serious (оригинал Forever The Sickest Kids)

Пожалуй, можно сказать, что всё весьма серьёзно (перевод Rainy_day)

Right!
Да!


You and me against the wall
Мы с тобой в тупике.
Kiss or fight, it's your call
Целоваться или ссориться — решать тебе.
No matter what you do
Но что бы ты ни сделала,
I'll still feel the same about you
Мои чувства к тебе не изменятся.
We're at a crossroad
Мы на распутье...


Our situation's changing from day to day
Наше положение меняется день ото дня,
You're probably thinking
И ты, наверное, думаешь,
That we should go on our separate ways
Что нам стоит идти дальше порознь.
No matter what you do
Но что бы ты ни сделала,
I'll still feel the same about you
Мои чувства к тебе не изменятся.
We're at a crossroad
Мы на распутье...


I get your point, we're better friends than lovers
Я тебя услышал: друзья из нас лучше, чем любовники,
(I get it, I got it, I guess that we're moving on)
(Я уже давно это понял — думаю, пора нам двигаться дальше)
And if I had a chance, I'd do it all over
Но, будь у меня шанс, я пережил бы всё это снова.
(I get it, I got it, I guess that we're moving on)
(Я уже давно это понял — думаю, пора нам двигаться дальше)
You got in my heart, you got in my head
Ты похитила моё сердце и забралась ко мне в голову,
And I believed everything that you said
И я верил каждому твоему слову...
We're at a crossroad, we're at a crossroad
Мы на распутье, мы на распутье,
We're at a crossroad, I guess that we're moving on
Мы на распутье — думаю, пора нам двигаться дальше.


You and me, we disagree
У нас с тобой нет согласия:
I'm growing young and you're maturing
Я молодею, а ты — матереешь.
You see things in black and white
Весь мир для тебя чёрно-белый —
It's not my fault you're colorblind
И не моя вина, что ты не видишь других цветов.


You finally followed through
Ты всё-таки довела до конца
With all the things you told me you'd do
Всё то, что обещала.
You're leaving me in Dallas
Ты оставляешь меня в Далласе
Headed off to somewhere new
И отправляешься навстречу новому,
Just like you
В этом вся ты.
No matter what you do,
Но что бы ты ни сделала,
I'll still feel the same about you
Мои чувства к тебе не изменятся.
We're at a crossroad
Мы на распутье...


I get your point, we're better friends than lovers
Я тебя услышал: друзья из нас лучше, чем любовники,
(I get it, I got it, I guess that we're moving on)
(Я уже давно это понял — думаю, пора нам двигаться дальше)
And if I had a chance, I'd do it all over
Но, будь у меня шанс, я пережил бы всё это снова.
(I get it, I got it, I guess that we're moving on)
(Я уже давно это понял — думаю, пора нам двигаться дальше)
You got in my heart, you got in my head
Ты похитила моё сердце и забралась ко мне в голову,
And I believed everything that you said
И я верил каждому твоему слову...
We're at a crossroad, we're at a crossroad
Мы на распутье, мы на распутье,
We're at a crossroad, I guess that we're moving on
Мы на распутье — думаю, пора нам двигаться дальше.


Okay, I get your point, we're better friends than lovers
Хорошо, я тебя услышал: друзья из нас лучше, чем любовники,
And if I had a chance I'd do it all over
Но, будь у меня шанс, я пережил бы всё это снова.
You got in my heart, you got in my head
Ты похитила моё сердце и забралась ко мне в голову,
And I believed everything that you said
И я верил каждому твоему слову...
We're at a crossroad, we're at a crossroad
Мы на распутье, мы на распутье,
We're at a crossroad, I guess that we're losing
Мы на распутье — думаю, пора нам двигаться дальше.


I get your point, we're better friends than lovers
Я тебя услышал: друзья из нас лучше, чем любовники,
(I get it, I got it, I guess that we're moving on)
(Я уже давно это понял — думаю, пора нам двигаться дальше)
And if I had a chance, I'd do it all over
Но, будь у меня шанс, я пережил бы всё это снова.
(I get it, I got it, I guess that we're moving on)
(Я уже давно это понял — думаю, пора нам двигаться дальше)
You got in my heart, you got in my head
Ты похитила моё сердце и забралась ко мне в голову,
I believe everything that you said
И я верил каждому твоему слову...
We're at a crossroad, we're at a crossroad
Мы на распутье, мы на распутье,
We're at a crossroad, I guess that we're moving on
Мы на распутье — думаю, пора нам двигаться дальше.


I guess that we're moving on
Думаю, пора нам двигаться дальше.
I guess that we're moving on
Думаю, пора нам двигаться дальше.
Х
Качество перевода подтверждено