Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Һомай (Хомай) исполнителя (группы) Ay Yola

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Һомай (Хомай) (оригинал Ay Yola)

Хомай (перевод akkolteus)

Тамырҙарым минең һорай
Мои корни спрашивают,
Йәнем дә, ҡаным да һорай
И душа, и кровь спрашивают,
Боронғо хәтер һорай
Древняя историческая память спрашивает,
Кем була ул Һомай?
Кто такая Хомай?* 1
Һомайҙың әсәһе лә Ҡояш
Мать Хомай Солнце*
Йәншишмәлә индергән
Искупала её в роднике живой воды.
Атаһы уның Самрау
Её отец Самрау*
Яҡшыға күндергән
Привил ей доброту.


Аҡбуҙат та алмас ҡылыс
Хранительницей Акбузата и алмазного меча 2
Һаҡлар булған да тик Һомай
Была одна лишь Хомай.
Йәншишмәгә лә юлды
Дорогу к роднику живой воды
Белгән дә тик Һомай
Знала одна лишь Хомай.
Сит-яттарға ла бармаған
Она не вышла за чужеземца,
Ил йолаһын боҙмаған
Не нарушила традиции своего края,
Тоғро улан үҫтергән
Вырастила верных сыновей,
Бәхет ҡошо Һомай!
Птица счастья Хомай!


[2x:]
[2x:]
Беҙҙең башҡорт ҡыҙҙары -
Наши девушки-башкирки –
Һомайҙың йондоҙҙары
Звёздочки Хомай.
Йәншишмәнең һыу юлы
Дорога к роднику живой воды
Һеҙҙең йәнгә яҙылған
Начертана в ваших душах.


[4x:]
[4x:]
Беҙҙең башҡорт ҡыҙҙары -
Наши девушки-башкирки –
Һомайҙың йондоҙҙары
Звёздочки Хомай.
Йәншишмәнең һыу юлы
Дорога к роднику живой воды
Һеҙҙең йәнгә яҙылған
Начертана в ваших душах.





1 — Самрау — в башкирской мифологии царь высшего мира, вещая птица. В башкирских эпосах "Урал-батыр" и "Акбузат" Самрау изображается верховным божеством с птичьим обликом. Солнце и Луна — его жёны, от брака с которыми у Самрау есть две дочери Хомай и Айхылу. Хомай предстаёт в образе девушки-лебедя.



2 — В башкирской мифологии Акбузат — волшебный крылатый богатырский конь, конь Урал-Батыра, заглавного персонажа башкирского эпоса "Акбузат". Алмазный меч, вместе с Акбузатом, был украден правителем подводного царства Шульгеном.




Һомай
Хомай (перевод Елена Догаева)


Тамырҙарым минең һорай -
Мои корни вопрошают,
Йәнем дә ҡаным да һорай
Душа моя и кровь вопрошают,
Боронғо хәтер һорай
Древняя память вопрошает:
Кем була ул Һомай
Кто такая Хомай? 3
Һомаҙың әсәһе лә Ҡояш
У Хомай мать — Солнце,
Йәншишмәлә индергән
Привела к Живому Источнику. 4
Атаһы уның Самрау
Отец её — Самрау, 5
Яҡшыға күндергән
Наставил на добро.


Аҡбуҙат та алмас ҡылыс
И Акбузата, и алмазный меч — 6
Һаҡлар булған да тик Һомай
Оберегала лишь Хомай.
Йәншишмәгә лә юлды
И путь к Живому Источнику
Белгән дә тик Һомай
Знала лишь одна Хомай.
Сит-яттарға ла бармаған
К чужакам не ходила,
Ил йолаһын боҙмаған
Законы народа не нарушала,
Тоғро улан үҫтергән
Верного сына воспитала,
Бәхет ҡошо Һомай!
Птица счастья — Хомай!


[5x:]
[5x:]
Беҙҙең башҡорт ҡыҙҙары -
Наши башкирские девушки —
Һомайҙың йондоҙҙары
Звёзды Хомай,
Йәншишмәнең һыу юлы
Путь к воде Живого Источника 7
Һеҙҙен йәнгә яҙылған
Записан в вашей душе.





3 — Хомай (Хумай, Хуме, Умай) — в контексте песни подразумевается персонаж башкирского эпоса "Урал-Батыр", дева-лебедь (белая лебёдушка). В более широком смысле Хомай (Умай) — универсальное женское божество в уралоалтайских верованиях, богиня плодородия, богиня-мать, солярное божество с птичьим обликом, хозяйка Уральских гор, покровительница охотников, диких животных, детей и материнства. Различают Белую Умай, которая даёт жизнь, и чёрную Умай, которая жизнь отнимает.

4 — Яншишма (Йәншишмә) — сложносоставное слово: "йән" (душа, жизнь) + "шишмә" (родник, источник). Яншишма (Йәншишмә) — это источник жизни (родник с живой водой). Узнав от Хумай об этом источнике, Урал-батыр отправляется на поиски Йәншишмә, чтобы добыть живую воду (воду бессмертия), способную сохранить жизнь и очистить землю от зла. Он хочет использовать эту воду не для себя, а ради природы, людей и земли в широком смысле. "Индергән" — форма прошедшего времени от "индереү" — вводить, впускать, приводить внутрь. Таким образом, в контексте песни строчку "Йәншишмәлә индергән" можно понять как "привела к Живому Источнику" или "привела к источнику живой воды" (хотя буквальное значение — "ввела в Источник Жизни").

5 — Самрау — в башкирской мифологии хозяин небес и царь птиц, вещая птица (аналогичная иранскому Симургу), доброе божество с птичьим обликом. Солнце и Луна — это жёны Самрау, от которых у Самрау есть дочери Хумай (дева-лебедь, дочь солнца) и Айхылу (дева-утка, дочь луны). Айхылу (Лунная красавица) является супругой владыки подводного мира Шульгана, тогда как Хумай является супругой (одной из трёх его жён) владыки земного мира Урала.

6 — Акбузат — волшебный крылатый конь, персонаж башкирских эпических сказаний "Урал-батыр" и "Акбузат". Буквальное значение имени: Аҡ — "белый", "буҙат" — скакун. Акбузат (Аҡбуҙат) вместе с алмазным мечом (алмас ҡылыс) — главные помощники Урал-Батыра. В уралоалтайских верованиях мироздание разелено на две сферы, властителями которых являются два брата: младший Урал и старший Шульган. Шульган при помощи волшебного посоха делает отверстие для входа в нижний мир, откуда выходят змеи-дивы и подземные воды, начинается мировой потоп. Урал на крылатом коне Акбузате усмиряет потоп, борется с дивами, складывая убитых драконов в кучу (эта куча становится Уральскими горами), добывает воду бессмертия из Яншишмы (Источника Жизни) и брызгает этой водой на землю вокруг себя, делая её бессмпертной.

7 — "һыу юлы" буквально переводится как "водный путь", но здесь подразумевается "путь к воде" Яншишмы (Живого Источника).
Х
Качество перевода подтверждено