Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Evening Shade исполнителя (группы) Dolly Parton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Evening Shade (оригинал Dolly Parton)

"Вечерняя тень" (перевод Алекс)

My train of thought was broken by a sudden burst of laughter
Ход моих мыслей был прерван внезапным взрывом смеха.
Something badly needed to brighten up the chores
Мне срочно требовалось что-то, что скрасило бы работу по дому.
Seemed old Mrs. Bailey had accidentally fell
Похоже, старая миссис Бейли случайно упала
In the water being used to scrub the floors
В воду, которой мыли полы.
Now Mrs. Bailey was the meanest matron at the home
Миссис Бейли была самой неприятной заведующей в приюте.
She believed in lots of work with little play
Она верила в то, что нужно много работать и мало играть,
And we laughed till we bent double
И мы смеялись до тех пор, пока не надорвали животы,
Though we knew we'd get in trouble
Хотя знали, что у нас будут неприятности,
But trouble's all we had at evening shade
Но неприятности — это все, что у нас было в "Вечерней тени".
Now evening shade was where they claim to teach you understanding
"Вечерняя тень" — это место, которое, как утверждают, учит пониманию,
To teach you love and keep you off the streets
Чтобы ты научилась любить и держаться подальше от улиц.
And all the kids that live here are said to be a problem
Говорят, что все дети, которые здесь живут, представляют собой проблему.
Juvenile delinquents so to speak
Они так называемые малолетние преступники.


But understanding isn't learned from punishment and anger
Но пониманию не научишься в результате наказания и гнева.
An iron has no gentle touch and love ain't learned from hate
К железу не бывает нежных прикосновений, а любви не научишься на ненависти .
The reason we were here is 'cause we had no one who cared
Причина, по которой мы были здесь, в том, что никому не было до нас дела,
But they cared even less at evening shade
Но в "Вечерней тени" до нас было еще меньше дела.


Little Susan Bradley, one night had wet her bed
Маленькая Сьюзен Брэдли однажды ночью обмочилась в постель.
Mrs. Bailey took the razor strap and beat her half to death
Миссис Бейли взяла ремень для правки бритвы и избила ее до полусмерти.
And I knew that something must be done to put an end to this
И я поняла, что нужно что-то предпринять, чтобы положить этому конец,
And so I started talking plans with the older kids
И поэтому я начала обсуждать планы со старшими детьми.


Plans were that Joe Johnson would steal the kerosene
Планы заключались в том, что Джо Джонсон украдет керосин,
And I would get some matches when nobody seen
А я возьму спички, пока никто не видит.
Beckie Adams would make sure the kids were all outside
Бекки Адамс следила за тем, чтобы все дети были на улице.
Billy Watson would look out for the evil eye
Билли Уотсон следил за тем, чтобы их не сглазили.


Now Mrs. Bailey took a nap at three o'clock each day
Миссис Бейли каждый день ложилась спать в три часа дня.
We knew that she'd be a'sleeping as the plans got underway
Мы знали, что она будет спать, когда все начнется.
Now that its all over and the sun is going down
Теперь, когда все сделано и солнце катится к закату,
There's no evening shade 'cause we burned it to the ground
Уже не будет никакой "Вечерней тени" — мы сожгли ее дотла.
Х
Качество перевода подтверждено