Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hark the Herald исполнителя (группы) Jaldaboath

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Jaldaboath:
    • Hark the Herald

    По популярности:
  • Joost
  • Joji
  • Justin Timberlake
  • Justin Bieber
  • Joe Dassin
  • Jaxomy, Agatino Romero & Raffaella Carrà
  • James Blunt
  • Jennifer Lopez
  • Juice WRLD
  • Jay Z
  • Johnny Cash
  • Jung Kook (정국)
  • J.Cole
  • John Legend
  • John Lennon
  • Julio Iglesias
  • James Arthur
  • Jason DeRulo
  • Jon Bellion
  • Jonas Brothers
  • Jessica Jay
  • Jessie J
  • Joe Bonamassa
  • Joe Cocker
  • Jain
  • Jennifer Lawrence
  • Joan Osborne
  • Jon Batiste
  • Jakarta
  • Jax Jones
  • Jay Sean
  • Jaymes Young
  • John Newman
  • Journey
  • Jack Harlow
  • Jagwar Twin
  • Jamiroquai
  • Jason Mraz
  • Jax
  • Jeremih
  • Joel Corry & Jax Jones
  • John Denver
  • Joy
  • Joy Division
  • Juanes
  • Julie London
  • J Balvin
  • J-Five
  • Jackie Chan
  • Jamala

Hark the Herald (оригинал Jaldaboath)

Вести внемли (перевод Jedi Master Kenji Ryuzaki)

Kill! Burn! Waste the wenches! Hark the herald! The King wants blood!
Убивай! Жги! Пользуй девок! Вести внемли! 1 Король желает крови!


Hark the herald, the war drums beating. Hark the call - the call to arms!
Внемли вести, гремят боевые барабаны. Внемли зову - призыву к оружию!
Sally forth and no retreating, saddle thy horse, raise the alarm!
Отправляйся вперед и не отступай, седлай коня, поднимай тревогу!


The king hath decreed us knights do battle for the honour of his fair queen
Король повелел нам, рыцари, биться за честь своей благородной королевы.
Now we ride to meet the brutes on their own ground;
И теперь мы скачем, чтобы схлестнуться с этими извергами на их же земле;
Mace, steel and lance has vengeance found!
Булава, меч 2 и копье отыщут отмщенье!


Kill! Burn! Waste the wenches! Hark the herald! The King wants blood!
Убивай! Жги! Пользуй девок! Вести внемли! Король желает крови!


Deep entrenched, Lord Asquith is hiding in his fort, portcullis is down
Глубоко окопавшись, лорд Асквит прячется в своем форте, опустив подъемные ворота. 3
Lay siege will we, and yeild will he, to declare the innocence of our queen (the whore!)
Мы начнем осаду, и он сдастся, чтобы объявить о невинности нашей королевы (вот шл*ха!).


Kill! Burn! Waste the wenches! Hark the herald! The King wants blood!
Убивай! Жги! Пользуй девок! Вести внемли! Король желает крови!


Women crying - Witches scrying
Женщины плачут - Ведьмы гадают. 4
Banners flying - Knights dying!
Знамена развеваются - Рыцари умирают!





1 - строка, как и название, является отсылкой к христианскому рождественскому гимну "Вести ангельской внемли" (Hark! The Herald Angels Sing).

2 - слово steel переводится еще как "меч", "шпага", "оружие" и "сталь" в значении оружия.

3 - portcullis - опускная решетка или подъемные ворота в средневековом замке.

4 - scry - гадать, предсказывать будущее на хрустальном шаре, ясновидствовать.
Х
Качество перевода подтверждено