Лингво-лаборатория «Амальгама»

Мы стираем границы между языками

Рассылка:


Перевод текста песни The House of the Rising Sun группы Animals, The

перевод песен с английского, немецкого, испанского и итальянского языков, текст песени Если Вы не нашли перевод текста интересующей Вас песни с английского, немецкого, испанского и итальянского языков, то Вы можете принять участие в формировании списка песен для голосования (мы будем выполнять перевод 3 текстов песен из 10, набравших наибольшее количество голосов), заполнив форму: песня для голосования

перевод песен с английского, немецкого, испанского и итальянского языков, текст песени Также Вы можете прислать нам свой перевод песни, которого нет в нашей базе, заполнив специальную форму: переводы песен наших посетителей, и мы разместим его на сайте.
выберите название группы по первой букве или цифре
2 3 5 6 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
выберите группу и песню
A Perfect Circle
A-ha
Aaliyah
Abba
Ace of Base
Activ
Adriano Celentano
Aerosmith
AFI
Agnostic Front
Akcent
Akira Yamaoka
Akon
Al Stewart
Alcazar
Aleksa
Alex C
Alex Gaudino
Alexz Johnson
Alice Cooper
Alicia Keys
All American Rejects, The
All Saints
Allegro
Aloha From Hell
Alphaville
Alsou
Aly & AJ
Amel Bent
Amy MacDonald
Amy Winehouse
Anastacia
Andrew Lloyd Webber
Andru Donalds
Angels and Airwaves
Anggun
Ani Lorak
Animals, The
  •  The House of the Rising Sun  
Anka Paul
Anna Nalick
Apocalyptica
Apoptygma Berzerk
Aqua
Aqualung
Arash
Armin Van Buuren
Army of Lovers
Arsenium
Ashanti
Ashlee Simpson
Asian Dub Foundation
Ataris, The
ATC
Atomic Kitten
Audioslave
Aventura
Avril Lavigne
Axwell

 

The House of the Rising Sun (оригинал Animals, The)

There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy

And God I know I'm one

My mother was a tailor
Sewed my new blue jeans
My father was gambling man
Down in New Orleans

Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and a trunk
And the only time he'll be satisfied
Is when he's all a-drunk

Oh mother, tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the house of the Rising Sun

Well I've got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm going back to New Orleans
To wear that ball and chain

Well there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy

And God I know I'm one

 

Дом "Восходящего Солнца" (перевод Дмитрий Попов из Новокузнецка)

В Новом Орлеане есть дом,
Они называют его «Дом Восходящего Солнца».
Сколько молодых душ было загублено там

И видит Бог моя тоже.

Моя мать была швеей,
Она сшила мне новые джинсы.
Отец был игроком
В Новом Орлеане.

Всё, что нужно игроку
Так это чемодан и колёса.
Отец чувствовал удовлетворение,
Только когда был мертвецки пьян.

О мама, накажи детям
Не поступать как я,
Не волочить жизнь опустившегося грешника
В «Доме Восходящего Солнца»

Одна нога на платформе,
Другая на подножке поезда.
Я возвращаюсь в Новый Орлеан
Чтобы нести свой крест.

Что ж, в Новом Орлеане есть дом,
Они называют его «Дом Восходящего Солнца».
Сколько молодых душ было загублено там

И видит Бог моя тоже.




Перевод песен с английского, немецкого, испанского и других языков. Лингво-лаборатория «Амальгама»
полезная информация
Переводы песен
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Материалы для рефератов
Новый 2009 Год!
С Новым Годом и Рождеством!
реклама
новости сайта
новости Список Новогодних и Рождественских переводов тут :)

новости Подписывайтесь на нашу рассылку наиболее популярных, свежих переводов песен, а так же результатов голосования.
новости Последние выложенные переводы:
новости Любое копирование материалов с сайта без разрешения авторов будет преследоваться по закону.

19-12-2008 - Нами выигран очередной иск о нарушении авторских прав.


сайт
О проекте
Контакты
Главная
случайная скороговорка
случайная скороговорка на русском В пруду у Поликарпа- три карася, три карпа.
случайная скороговорка на английском Switch watch, wrist watch.
случайная скороговорка на немецком Zwischen zwei Zwetschgenzweigen saßen zwei zwitschernde Schwalben.
пословица на трех языках
поговорка на русском Горбатого могила исправит
поговорка на английском Bone will not go out of the flesh
поговорка на немецком Der Wolf stirbt in seiner Haut
Можете разместить нашу кнопку (88x31):
Лингво-лаборатория Амальгама
реклама
реклама На нашем сайте можно разместить рекламу. • Подробнее...
  | бюро переводов | | перевод песен | | фразеологизмы | | разместить перевод песни |  

© Copyright 2005-2009 Motion Design Studio
Использование материалов с сайта без разрешения авторов строго запрещено.

Rambler's Top100
Время генерации страницы: 0.13132405281067 с.