Лингво-лаборатория «Амальгама»

Мы стираем границы между языками


Группы на букву Q

перевод песен с английского, немецкого, испанского и итальянского языков, текст песени Если Вы не нашли перевод текста интересующей Вас песни с английского, немецкого, испанского и итальянского языков, то Вы можете принять участие в формировании списка песен для голосования (мы будем выполнять перевод 3 текстов песен из 10, набравших наибольшее количество голосов), заполнив форму: песня для голосования

перевод песен с английского, немецкого, испанского и итальянского языков, текст песени Также Вы можете прислать нам свой перевод песни, которого нет в нашей базе, заполнив специальную форму: переводы песен наших посетителей, и мы разместим его на сайте.
выберите название группы по первой букве или цифре
2 3 5 6 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
Queen
Queen
Queen of the Damned
Queen of the Damned
Queens of the Stone Age
Queens of the Stone Age



Перевод песен с английского, немецкого, испанского и других языков. Лингво-лаборатория «Амальгама»
 Амальгама: бюро переводов: перевод сайтов, перевод документов.
полезная информация
Переводы песен
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Материалы для рефератов
Новости сайта
новости Последние выложенные переводы:
новости В связи с участившимися случаями нарушения авторских прав, предупреждаем, что любое копирование материалов с сайта без разрешения авторов будет преследоваться по закону.

поиск
сайт
О проекте
Контакты
Главная
случайная скороговорка
случайная скороговорка на русском Носит Сеня в сени сено, Спать на сене будет Сеня.
случайная скороговорка на английском I am not the pheasant plucker, I'm the pheasant plucker's mate. I am only plucking pheasants 'cause the pheasant plucker's running late.
случайная скороговорка на немецком Der Metzger wetzt das Metzgermesser, das Metzgermesser wetzt der Metzger. Der Metzger wetzt das Metzgermesser auf des Metgers Wetzstein.
пословица на трех языках
поговорка на русском Рыбак рыбака видит издалека / Два сапога пара
поговорка на английском Birds of a feather flock together
поговорка на немецком Die beiden werden sich nicht viel nehmen / Gleich und gleich gesellt sich gern / Gleiche Bruder, gleiche Kappen / Torf und Holz sind gern beisammen
Можете разместить нашу кнопку (88x31):
Лингво-лаборатория Амальгама
реклама
реклама На нашем сайте можно разместить рекламу. • Подробнее...
  | бюро переводов | | перевод песен | | фразеологизмы | | разместить перевод песни |  

© Copyright 2005-2008 Motion Design Studio
Использование материалов с сайта без разрешения авторов строго запрещено.

Rambler's Top100