Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками
 

меню
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Материалы для рефератов
Репетиторы
5-летие проекта
Форум
Контакты
новости сайта
новости Добавьте Амальгаму в:
Поделиться ВКонтакте Опубликовать в своем блоге livejournal.com Поделиться в Моем Мире Добавить в Twitter
Поделиться в Facebook Добавить в Google Buzz Добавить в FriendFeed Добавить в избранное
переход к переводу песни




новости Последние выложенные переводы:
2 сентября
1 сентября
31 августа
случайная скороговорка
случайная скороговорка на русском На бильярде лбом либо битой по балде били белобандитов.
случайная скороговорка на английском A big black bug bit a big black dog on his big black nose!
случайная скороговорка на немецком Dreihundertdreiunddreißig Reiter ritten dreihundertdreiunddreißig mal um das große runde Rastenburger Rathaus.
пословица на трех языках
поговорка на русском Голодное брюхо к ученью глухо
поговорка на английском Hungry bellies have no ears
поговорка на немецком Ein hungriger Bauch hat keine Ohren / Einem hungrigen Bauch ist nicht gut predigen
Можете разместить нашу кнопку (88x31):
Лингво-лаборатория Амальгама

Бюро переводов, учебно-методический отдел и отдел поиска


 Добро пожаловать в лингво-лабораторию «Амальгама»!
 Проект «Амальгама» - это профессионалы в области языкознания, переводоведения, а также методики преподавания английского и немецкого языков, имеющие дипломы государственных университетов и, помимо сотрудничества в лингво-лаборатории, преподают в российских вузах, средних школах и задействованы в переводческих фирмах.
 Наша лингво-лаборатория состоит из бюро переводов, учебно-методического отдела и отдела поиска, в каждом из которых предлагаются определённые виды услуг.
В бюро переводов осуществляется:
•  перевод текста с английского и немецкого на русский и обратно (включая перевод документов, перевод художественных и технических текстов);
•  перевод сайтов;
•  перевод песен;
•  перевод фразеологизмов;
•  посредничество (в форме устного общения и письменного перевода документов).
Отличительной особенностью нашего бюро переводов является комплексный подход при переводе сайтов, заключающийся в комбинировании услуг перевода сайтов с их вёрсткой.
Учебно-методический отдел занимается следующими видами работ:
•  разработка индивидуальных программ по дистанционному обучению иностранным языкам;
•  подготовка системы тестов для интерактивного обучения;
•  выполнение контрольных работ по английскому и немецкому.
Отдел поиска специализируется на поисковых услугах.

 

При переводе следует добираться до непереводимого, только тогда можно по-настоящему познать чужой народ, чужой язык.

Иоганн Вольфганг Гёте

5 лет проекту Лингво-лаборатория «Амальгама»
  | главная | | перевод песен | | фразеологизмы | | разместить перевод | | репетиторы |  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2010. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в интернете - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.
Защита от ddos атак