Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ich Bin Deutschland исполнителя (группы) Dissziplin

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ich Bin Deutschland (оригинал Dissziplin)

Я – Германия (перевод Михаил К)

[Part 1:]
[Куплет 1:]
Sieh mich an ich bin Dissziplin Goldpower
Посмотри на меня: я – Dissziplin "Золотая держава".
Ich bin die Stimme die erklingt wenn das Volk trauert
Я – голос, который звучит, когда народ в печали.
Ich bin der Marsh der die Truppen nach vorne peitscht
Я – марш, который гонит войска вперёд.
Ich bin die Wahrheit erzähl mir nix von Sorgenfrei
Я – правда, не заливай мне о беззаботности.
Was sind wir geworden - ein gebücktes Volk
Во что мы только превратились: униженный народ,
Müssen schweigen , das Land zeigt kein stückchen Stolz
Должны молчать, у страны нет ни капли гордости.
Wir sind geknebelt von Medien und Politik
СМИ и политики заткнули нам рты,
Unser Land steht so kurz vor dem Suicid
Наша страна стоит в шаге от суицида.
Ich habs satt denn ich weiß wie die Menschen denken
С меня хватит, ведь я знаю, о чём думают люди.
Sie könn´ nichts machen denn sie lassen sich von Fremden lenken
Они ничего не могут сделать, потому что ими руководят чужаки.
Ich kann ihn sehn den schwarz-rot-goldenen Grabstein
Я могу его увидеть: чёрно-красно-золотой 1 надгробный памятник.
Wenn du sagst was du denkst bist du Staatsfeind
Если скажешь, о чём думаешь, то станешь врагом государства.
Ich bin Deutschland und ich scheiß auf das Nazipack
Я – Германия, и мне пох*р на нацистский сброд,
Ich scheiß drauf was früher war, scheiß auf Stalingrad
Мне пох*р на то, что было раньше, пох*р на Сталинград.
Ich bin Representant dieser Jugend
Я – представитель этой молодёжи,
Wir sehen nach vorn, wir wollen niewieder bluten
Мы смотрим вперёд, мы больше не хотим снова истекать кровью!


[Hook: 2x]
[Хук: 2x]
Ich bin Deutschland
Я – Германия.
Scheiß auf dein Hackenkreuz
Нах*р твою свастику!
Ich bin die Jugend von heute
Я – нынешняя молодёжь,
Es ist schwarz-rot-gold
Наше время – чёрно-красно-золотое!
Ich bin ein Abbild von dem was wir sind
Я – отражение нас самих,
Schwarz-rot-gold
Чёрно-красно-золотых!
Die Flaggen wehen im Wind
Эти флаги развеваются по ветру.


[Part 2:]
[Куплет 2:]
Ich bin Deutschland
Я – Германия,
Und ich hab es satt mit der Vergangenheit
И с меня хватит прошлого.
Über 60 Jahre sind für mich eine lange Zeit
Больше шестидесяти лет для меня – долгий срок. 2
Wir müssen aufhören nur nach hinten zu schaun
Нам пора прекратить смотреть только назад,
Denn ein Schritt weit voran, Leute, bringt uns das kaum
Ведь это, люди, не даст нам сделать ни шага вперёд.


Ich bin kein Nazi nur Jahrgang 85
Я не нацик, всего лишь 85-го года рождения.
Kein Bock mehr auf früher was mal war und jetzt hasst mich
Мне плевать на то, что когда-то было – а теперь давайте, ненавидьте меня.
Das ist die Mugge für ganz Deutschland und seine Leuten
Это – халтура 3 для всей Германии и её людей,
Mit jeder Zeile die ich bringe wern' sich die Feinde häufen
С каждой моей строкой врагов будет всё больше.
Scheiß drauf ich hab die Mission
Да и пох*р, у меня есть миссия.
Dieses Lied is die Hymne für 80 Million
Эта песня – гимн для 80 миллионов, 4
Ein Lied für das Volk bis der Beat nicht mehr läuft
Песня для народа, пока звучит этот бит,
Und ich mach's nicht für mich dieses Lied ist für euch
И я делаю это не для себя, эта песня – для вас.


Hört Ihr? Ich bin die Zukunft ob ihrs wollt oder nicht
Слышите? Я – будущее, хотите вы этого или нет,
Und sie scheint auf mich im schwarz-rot-goldnen Licht
И оно видится мне в чёрно-красно-золотом свете.
Und ich lass mich nicht blenden ich bewahr mein Gesicht
И я не позволю себя ослепить, я сохраню своё лицо,
Meine Identität, meine Farben, mein Ich
Свою идентичность, свои цвета, самого себя!


[Hook: 2x]
[Хук: 2x]
Ich bin Deutschland
Я – Германия.
Scheiß auf dein Hackenkreuz
Нах*р твою свастику!
Ich bin die Jugend von heute
Я – нынешняя молодёжь,
Es ist schwarz-rot-gold
Наше время – чёрно-красно-золотое!
Ich bin ein Abbild von dem was wir sind
Я – отражение нас самих,
Schwarz-rot-gold
Чёрно-красно-золотых!
Die Flaggen wehen im Wind
Эти флаги развеваются по ветру.


[Part 3:]
[Куплет 3:]
Ich bin Deutschland und ich kann sagen dass ich dazu steh
Я – Германия, и могу сказать, что стою на своём.
Ich bin Deutscher, gugt da wie die Fahne weht
Я – немец, смотрите, как развевается флаг.
Das ist schwarz-rot-gold
Он – чёрно-красно-золотой.
Das ist mein Blut, mein Stolz, mein Volk, ich zeig euch wie's sein soll
Это – моя кровь, моя гордость, мой народ. Я покажу вам, как всё должно быть.
Was wir brauchen ist ein Blick nach vorne
Вот что нам нужно: смотреть вперёд.
Ich geb ein fick auf früher und auf Hitlers Worte
Мне пох*й на прошлое и на слова Гитлера!


Ich kann die Zukunft schaffen
Я могу создать будущее,
Denn ab heute gibt es nichts wieder gut zu machen
Ведь с сегодняшнего дня больше ничего не нужно исправлять.
Wir sind wir, denn wir sind was wir sind
Мы – это мы, ведь мы такие, какие есть.
Die Vergangenheit ist nur eine Fackel im Wind
Прошлое – всего лишь факел на ветру,
Die langsam erlischt, doch bald neu erleuchtet
Который медленно угасает, но скоро засияет вновь.
Ich bin die Jugend, die Stimme der Deutschen
Я – молодёжь, голос немцев.
Ich sehs komm unsre Zukunft is golden
Я вижу, как наступает наше золотое будущее,
Und wir scheißen auf früher und der Suche nach Folgen
И нам пох*р на прошлое и на поиск последствий.
Ich hab Identität
У меня есть идентичность:
Ich bin schwarz-rot-gold
Я – чёрно-красно-золотой!





1 – Цвета национального флага Германии.

2 – Со времени окончания Второй мировой войны на момент написания данной песни.

3 – В данном значении: музыкальная подработка.

4 – Приблизительное население Германии.
Х
Качество перевода подтверждено