Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни We All Taste the Same исполнителя (группы) Dominum

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

We All Taste the Same (оригинал Dominum)

Мы все одинаковы на вкус (перевод Елена Догаева)

Come take a look at the menu
Приходите посмотреть меню.
Don't be scared, let me explain
Не бойся, позволь мне объяснить:
Flesh and blood, body parts, all shapes and sizes
Плоть и кровь, части тела всех форм и размеров, -
Lastly, we all taste the same
И, наконец, мы все одинаковы на вкус.


Do you prefer certain flavors? (Flavor)
Вы предпочитаете определенные вкусы? (Вкус?)
Too much thought would be in vain
Слишком долго думать было бы напрасно -
This is a randomly average selection
Это случайный средний выбор.
Who knew, we all taste the same?
Кто знал, что мы все одинаковы на вкус?
Who knew, we all taste the same?
Кто знал, что мы все одинаковы на вкус?


Would you like fries with that torso?
Хочешь картошку фри с этим туловищем?
Toppin' it off with a brain?
Полить сверху мозгами?
You can try all sorts of weird combinations
Ты можешь попробовать разные странные комбинации,
Somehow, we all taste the same
Так или иначе, мы все одинаковы на вкус.
Somehow, we all taste the same
Так или иначе, мы все одинаковы на вкус.


Here we are, trapped in the food chain
Вот мы и попали в ловушку в пищевой цепочки,
Slaughters are waiting for each and every one of us
Скотобойня ждет каждого из нас,
Those are the last days of Eden
Это последние дни Эдема, -
That's how it feels when the end is just one step away
Вот что я чувствую,  когда до конца всего один шаг
Any day
В любой день!


We contain proteins and acids
Мы содержим протеины и кислоты...
No, this is far from insane
Нет, это далеко не безумие!
Black or white Jello, red, even the blue ones
Черное или белое желе, красное и даже синее, -
Guess what? We all taste the same
Угадай, что? Мы все одинаковы на вкус!


Here we are trapped in the food chain
Вот мы и попали в ловушку в пищевой цепочки,
Slaughters are waiting for each and every one of us
Скотобойня ждет каждого из нас,
Those are the last days of Eden
Это последние дни Эдема, -
That's how it feels when the end is just one step away
Вот каково это, когда до конца всего один шаг
Any day, it's too late
В любой день, уже слишком поздно!


Looking at the world outside
Глядя на внешний мир
No one ever knew
Никто никогда не знал.
Leading to a different life
Ведущий к другой жизни,
Nothing you could do
Ты ничего не мог бы сделать.
Nobody's there (no one there)
Там никого нет (там никого нет)!
And nobody cares
И никого не волнует,
If only the stars would align
Вот, разве что, если б звезды сошлись.


Peаce of mind
Душевное спокойствие, 1
Nursery rhymes
Детские стишки
Left behind
Оставлены позади
Forever (forever)
Навсегда, (навсегда),
Forever (forever)
Навсегда, навсегда).


Time went by (went by)
Время прошло (прошло),
Overnight (overnight)
В течение ночи (в течение ночи)
Change of life (altogether)
Изменение жизни (полное)
Forever (forever)
Навсегда (навсегда)!
(Ohh-oh)
(О-о!)
Forever (forever)
Навсегда (навсегда)!
(Ohh-oh)
(О-о!)


Abracadaver, it came so suddenly (suddenly)
Крибле-крабле-трупс, это произошло так внезапно (внезапно)! 2
If I had only one wish, then lie to me
Если бы у меня было только одно желание, то солги мне!


Here we are trapped in the food chain
Вот мы и попали в ловушку в пищевой цепочки,
Slaughters are waiting for each and every one of us
Скотобойня ждет каждого из нас,
Those are the last days of Eden
Это последние дни Эдема, -
That's how it feels when the end is just one step away
Вот каково это, когда до конца всего один шаг
Any day, it's too late
В любой день, уже слишком поздно!
Run!
Беги!



1 - В сети также есть версия текста этой песни, где в этой строчке вместо устойчивого выражения "peace of mind" (душевное равновесие, душевный покой, душевное спокойствие) сказано "piece of mind" (часть души).

2 - В оригинале использовано слово "Abracadaver", сочетающее корни слов "абракадабра" и "труп" (cadaver).
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки