Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wahnsinn исполнителя (группы) Nadine Norell

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wahnsinn (оригинал Nadine Norell)

Безумие (перевод Сергей Есенин)

Mein Herz sieht rot,
Моё сердце видит всё в красном свете,
Bleibt einfach steh'n,
Просто останавливается,
Sieht feuerrot,
Видит всё в огненно-красном свете,
Denn es hat dich geseh'n
Ведь оно увидело тебя.
Ich fall' nur noch tief in deine Augen hinein
Я только падаю в твои глаза.
Was da geschieht,
То, что происходит,
Kann nur Liebe sein
Может быть только любовь.
Und dann mit einem Schlag
А потом сразу
Kommt alles an den Tag
Всё становится очевидным. 1
Sekunden laufen wie der Blitz,
Секунды бегут как молния,
Obwohl mein Kopf mir sagt
Хотя мой разум говорит мне:


Das ist doch Wahnsinn,
Это же безумие,
Das darf doch wohl nicht wahr sein!
Это же не может быть правдой!
Du stiehlst dich in mein Herz rein
Ты пробираешься в моё сердце,
Und ich bin nur noch Wachs in deiner Hand
И я всего лишь воск в твоих руках.
Das alles ist doch Wahnsinn,
Всё это безумие,
Ich sollte besser aufsteh'n
Мне лучше встать
Und einfach raus zur Tür geh'n,
И просто выйти за дверь,
Solange ich's noch kann
Пока я ещё могу.


Gedanken dreh'n sich schon im Kreis,
Мысли кружатся,
Der Countdown läuft,
Идёт обратный отсчёт,
Mir wird ganz heiß
Мне становится очень жарко.
Gleich heb' ich ab auf deine Umlaufbahn,
Скоро я поднимусь на твою орбиту –
Weil ich die Sehnsucht nicht mehr halten kann
Больше не могу сдерживать желание.
Bin reif für die Sterne,
Я готова полететь к звёздам,
Such dir einen aus!
Выбери одну!
Noch so 'n Kuss
Ещё один поцелуй,
Und du bringst mich nach Haus
И ты отвезёшь меня домой.


Das ist doch Wahnsinn,
Это же безумие,
Das darf doch wohl nicht wahr sein!
Это же не может быть правдой!
Du stiehlst dich in mein Herz rein
Ты пробираешься в моё сердце,
Und ich bin nur noch Wachs in deiner Hand
И я всего лишь воск в твоих руках.
Das alles ist doch Wahnsinn,
Всё это безумие,
Ich sollte besser aufsteh'n
Мне лучше встать
Und einfach raus zur Tür geh'n,
И просто выйти за дверь,
Solange ich's noch kann
Пока я ещё могу.


Das alles ist doch Wahnsinn,
Всё это безумие,
Ich sollte besser aufsteh'n
Мне лучше встать
Und einfach raus zur Tür geh'n,
И просто выйти за дверь,
Solange ich's noch kann
Пока я ещё могу.


Das ist doch Wahnsinn [x2]
Это же безумие [x2]


Das ist doch Wahnsinn,
Это же безумие,
Das darf doch wohl nicht wahr sein!
Это же не может быть правдой!
Du stiehlst dich in mein Herz rein
Ты пробираешься в моё сердце,
Und ich bin nur noch Wachs in deiner Hand
И я всего лишь воск в твоих руках.
Das alles ist doch Wahnsinn,
Всё это безумие,
Ich sollte besser aufsteh'n
Мне лучше встать
Und einfach raus zur Tür geh'n,
И просто выйти за дверь,
Solange ich's noch kann
Пока я ещё могу.





1 – an den Tag kommen – обнаруживаться, проявляться, стать известным (очевидным).
Х
Качество перевода подтверждено