Нам 7 лет!
30 марта 2012 года проект Лингво-лаборатория «Амальгама» отметил своё 7-летие.
С момента отчёта о проделанной работе в рамках праздничных мероприятий по поводу 5-летнего юбилея проект продолжал развиваться и усовершенствоваться:
- Апрель 2010 года: улучшилась функциональность поиска по сайту благодаря введению меню «мгновенного перехода» к переводу песни.
- Июль 2010 года: в одном из номеров электронного журнала Lingvin (стр. 57), опираясь на теоретические принципы преподавания иностранных языков, действующий методист-преподаватель и по совместительству сотрудник проекта опубликовала статью о важной роли работы с текстами иноязычных песен (их разучивания, пропевания) в процессе изучения иностранных языков.
- Август 2010 года: разработано и внедрено ПО для автоматизированного одобрения присылаемых переводов, что позволило оперативно выгружать на сайт значительные объёмы переводов; редакторы получили возможность работать с переводами прямо на сайте благодаря системе inline-редактирования.
- 4 октября 2010 года: создан SmileRate — рейтинг переводов песен, отражающий актуальные позиции песен в связи с событиями текущего дня, недели.
- 2 ноября 2010 года: появилась мобильная версия сайта http://amalgama.mobi/.
- Декабрь 2010 года: размещён счётчик общего количества выложенных переводов; изменена главная страница сайта, которая в итоге приобрела более "портальный" вид.
- Система получения гарантированных призов за баллы из врéменной (на период празднования 5-летия) превратилась в неотъемлемую составляющую проекта, благодаря которой десятки наших посетителей получили замечательные призы. С января 2011 года была введена накопительная система баллов, позволяющая всем желающим "замораживать" набранные баллы и в итоге получать более ценные призы.
- Февраль 2011 года: пополнилась база пословиц и поговорок, многие из которых теперь можно найти на 6 языках.
- Сентябрь 2011 года: открылся "внутренний" (для самых постоянных и надёжных наших переводчиков) Аукцион переводов, участники которого располагают в том числе и личным кабинетом.
- Октябрь-ноябрь 2011 года: появилась система выделения текста для параллельного чтения строк оригинала и перевода (например...), а также удобные сноски в виде всплывающих подсказок (например...).
- База переводов значительно расширилась, к моменту 7-летия перейдя рубеж в 30 000 единиц (22 марта 2012 года).
История продолжается...
|
История шапок
Международный Женский День 2012:
Весна 2012:
День Защитника Отечества 2012:
День Святого Валентина 2012:
Новый год 2012:
Зима 2011-2012:
Осень 2011:
| |
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
|
|
День России 2011:
| |
Мы стираем границы между языками
|
|
Лето 2011:
| |
Мы стираем границы между языками
|
|
День Победы 2011:
| |
Мы стираем границы между языками
|
|
День Космонавтики 2011:
| |
Мы стираем границы между языками
|
|
Международный Женский День 2011:
|
Мы стираем границы между языками |
|
Весна 2011:
| |
Мы стираем границы между языками
|
|
Зима 2010-2011:
| |
Мы стираем границы между языками
|
|
Осень 2010:
| |
Мы стираем границы между языками
|
|
Лето 2010:
| |
Мы стираем границы между языками
|
|
День Победы 2010:
| |
Мы стираем границы между языками
|
|
Весна 2010:
| |
Мы стираем границы между языками
|
|
Зимние Олимпийские игры 2010:
| |
Мы стираем границы между языками
|
|
Зима 2009-2010:
| |
Мы стираем границы между языками
|
|
2005-2009:
| |
Мы стираем границы между языками
|
|