Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 26.05.2012:
Переводы песен
от 25.05.2012:
Переводы песен
от 24.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни Una Historia Mejor исполнителя (группы) Emanuel Arias

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
E-Rotic
E-Type
E.M.D.
Eagle Eye Cherry
Eagles, The
Eamon
Earlimart
Earphones
Earshot
Eartha Kitt
Ease Of Disgust
East 17
Eastern Conference Champions
Easton Corbin
Eazy-E
Echoes Of Eternity
Ed Sheeran
Edalam
Eddie Cochran
Eddie Money
Eddie Vedder
Eddy Wata
Eden's Curse
Edenbridge
Edens Edge
Edguy
Edita Abdieski
Edith Gonzalez
Edith Piaf
Editors
Edward Maya
Edwina Hayes
Edwyn Collins
Eels
Egypt Central
Eiffel 65
Einsturzende Neubauten
Eirikur Hauksson
Eisblume
Eisbrecher
Ektomorf
Elbow
Elcho
Eldrine
Electrasy
Electric Diorama, The
Electric Light Orchestra (ELO)
Electric Six
Electric Wizard
Electrokid
Все исполнители: 187

Una Historia Mejor (оригинал Emanuel Arias feat. Guadalupe Alvarez Luchia)

Лучшая история (перевод Александр Царьков из Калуги) i

Te vi por pura casualidad
Yo tenia otro plan, una historia mejor
No es que pretenda simplificar
Pero algo paso de repente
Girando los ojos te vi
Y mi vida cambio
Nunca hubo en el mundo
Quien pueda brillar mas que el sol

Acariciaste el aire al pasar
Un segundo mas y tomando valor
No es que me guste exagerar
Pero algo paso, de repente
Giraste y yo estaba ahi
Frente a frente los dos
Ya no hay nada en el mundo
Que pueda brillar mas que vos

No tengo la traduccion, ese idioma fugaz
Que yo no conocia
Me pregunto si sera un amor de verdad
Un amor de papel o seras fantasia

Que tan largas han sido mis noches
Que desde un instante cambio mi vida
Que de ciertas que largas las horas
Apenas mirarte, que tonta ironia
Si es mitad y mitad lo de la soledad
Tal vez sientas lo mismo que yo
Que distintas seran las mananas
Si por mi ventana va a salir el sol

La misma hora, el mismo lugar
Cuantas veces creia a te iba a encontrar
No es que me guste dramatizar
Pero algo paso, de repente girando
Los ojos te vi, tu mirada cambio
Nunca hubo un sonido mas dulce
Que escuchar tu voz

Que tan largas han sido mis noches
Que desde un instante cambio mi vida
Que de ciertas, que largas las horas
Apenas mirarte, que tonta ironia
Si es mitad y mitad lo de la soledad
Tal vez sientas lo mismo que yo
Que distintas seran las mananas
Despierto en mi cama abrazado al sol
Que distintas que son las mananas
Desnudo en mi cama, desnuda en tu cama
Unidos los dos.

Чисто случайно я встретила тебя,
Я планировала другую, лучшую историю.
Я не склонна все упрощать,
Но что-то произошло, внезапно
Я обернулась и увидела твои глаза,
И моя жизнь изменилась....
Раньше в моем мире не было никого,
Кто сверкал бы ярче, чем солнце....

Ты мимо прошла, словно по воздуху паря,
Еще секунда и я наберусь храбрости.
Я не люблю преувеличивать,
Но что-то произошло, внезапно ты Обернулась
И взглянула в мои глаза
И вот мы стоим лицом к лицу
И уже нет ничего в этом мире
Что могло бы сверкать ярче, чем ты

У меня нет перевода этого мимолетного языка,
Который я раньше не знал,
И себя спрашиваю: неужели это настоящая любовь,
А может, лишь влюбленность или фантазия?

О, как долго тянулись мои ночи,
С того момента, как моя жизнь изменилась!
Как же долго длились часы
Без тебя, какая глупая ирония!
Мы словно две половинки одного одиночества,
Возможно, ты почувствуешь то же самое, что и я...
Каким же ясным будет утро,
Если из моего окна выглянет солнце!

В тот же час и на том же месте,
Сколько раз я надеялся, что встречу тебя.
Я не люблю драматизировать,
Но что-то произошло, внезапно...
Я обернулся
И увидел твои глаза, твой взгляд изменился,
Никогда я не слышал звука приятнее,
Чем голос твой....

О, как долго тянулись мои ночи
С того момента, как моя жизнь изменилась!
Как же долго длились часы
Без тебя, какая глупая ирония!
Мы словно две половинки одного одиночества,
Возможно, ты почувствуешь то же самое, что и я
Каким же ясным будет утро,
Если я проснусь в постели, солнце обнимая!
Какое же ясное сейчас наше утро -
Мы в постели, обнажены,
Слились в едином порыве...


Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.