Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Форум
Контактная информация
Поделиться ссылкой в:
Амальгама в соц. сетях:
Присоединяйтесь :)
Популярные переводы:
Свежие переводы:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 21.10.2014:
Переводы песен
от 20.10.2014:
Переводы песен
от 19.10.2014:

Перевод текста песни Supergirl исполнителя (группы) Reamonn

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
9 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Главная Переводы песен R Reamonn Supergirl      
Выберите имя/название: ‹‹‹
R. Kelly
R.I.O. (RIO)
Ra Ra Riot
Rachael Lampa
Rachael Starr
Rachael Yamagata
Rachel
Rachel Crow
Rachel Sweet
Raconteurs, The
Radford
Radical Face
Radio Killer
Radiohead
Radu Sirbu
Rae Morris
Raekwon
RaeLynn
Raf
Raffaella Carra
Raffi
Rafman
Rage
Rage Against The Machine
Rahman
Raign
Rainbow
Rainbow Mix
Raincoats, The
Rainie Yang
Rains
Raised By Swans
Raleigh Ritchie
Ralf Mackenbach
RAM
Rambo Amadeus
Rammstein
Ramon
Ramones
Random Hero (Germany)
Random Hero (USA)
Randy Houser
Randy Jackson
Raphael
Raphael Gualazzi
Raphaella
Rapsody, The
Rascal Flatts
Rasmus Seebach
Rasmus, The
Raubtier
Все исполнители: 334

Supergirl (оригинал Reamonn)

Супердевушка (перевод )

You can tell by the way she walks that she's my girl
По её походке можно сказать, что она моя девушка
You can tell by the way she talks she rules the world
По тому, как она говорит, можно сказать, что она правит миром
You can see in her eyes that no one is her Chi
В её глазах можно прочесть, что нет того, кем бы она дышала. (1)
She's my girl my Supergirl
Она моя девушка, супердевушка.


And then she'd say it's OK I got lost on the way
И тогда она скажет: "Всё хорошо, я сбилась с пути,
But I'm a supergirl and supergirls don't cry
Но я супердевушка, а супердевушки не плачут".
And she'd say it's allright I got home late last night
И тогда она скажет: "Всё хорошо, вчера я поздно пришла домой.
But I'm a supergirl and supergirls just fly
Но я супердевушка, а супердевушки просто летают".


And then she'd say that nothing can go wrong
И тогда она скажет, что ничто не может пойти не так.
When you're in love what can go wrong
Когда ты влюблен, что может быть не так?
And then she'd laugh the night time into the day
И тогда она будет смеяться всю ночь, до утра,
Pushing her fears further along
Прогоняя свои страхи прочь.


And then she'd say it's OK I got lost on the way
И тогда она скажет: "Всё хорошо, я сбилась с пути,
But I'm a Supergirl and supergirls don't cry
Но я супердевушка, а супердевушки не плачут".
And she'd say it's allright I got home late last night
И тогда она скажет: "Всё хорошо, вчера я пришла домой поздно ночью.
But I'm a supergirl and supergirls just fly
Но я супердевушка, а супердевушки просто летают".


And then she'd shout down the line
И тогда она будет кричать
Tell me she's got no more time
И говорить мне, что у неё больше нет времени,
‘cause she's a supergirl, and supergirls don't hide.
Потому что она супердевушка, а супердевушки не прячутся.
And then she'd scream in my face
И тогда она будет кричать мне в лицо
And tell me to leave, leave this place
И говорить мне, чтобы я ушёл, покинул это место,
‘Cause she's a supergirl and supergirls just fly.
Потому что она супердевушка, а супердевушки просто летают.


Yeah she's a supergirl, a supergirl.
Да, она супердевушка, супердевушка.
She's sowing seeds, she's burning trees
Она сажает семена, она сжигает деревья,
She's sowing seeds, she's burning trees
Она сажает семена, она сжигает деревья.
Yeah she's a supergirl, a supergirl
Да, она супердевушка, супердевушка,
A supergirl, my supergirl.
Супердевушка, моя супердевушка.





1 - ци (в китайской философии) - "пневма", "эфир", "воздух", "дыхание", "энергия", "жизненная сила". Альтернативный вариант перевода - "она ни в ком не черпает энергию", "никто не является для неё источником живительной силы"

Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Smilerate  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2014.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.