Лингво-лаборатория «Амальгама»
№1 в Интернете по количеству и качеству переведённых песен
Мы стираем границы между языками
 
Меню:
Главная
Переводы песен:
Фразеологизмы
Пословицы и поговорки
Скороговорки
Репетиторы
Нам 7 лет!
Мобильная версия сайта
Форум
Контактная информация
новости Поделиться ссылкой в:
Виджет от "Амальгамы"
 
Популярные переводы:
Календарь переводов:
*Под каждой датой отображаются переводы-новинки, а также изменённые старые.
**Серым цветом выделены ссылки на свежие переводы, ожидающие редактирования и оценки.
Переводы песен
от 21.05.2012:
Переводы песен
от 20.05.2012:
Переводы песен
от 19.05.2012:

Переводы песен
Евровидения 2012:
Trackshittaz - Woki Mit Deim Popo
Sabina Babayeva - When the Music Dies
Rona Nishliu - Suus
Litesound - We Are the Heroes
Iris - Would You
Sofi Marinova - Unlimited Love
MayaSar - Korake Ti Znam
Engelbert Humperdinck - Love Will Set You Free
Compact Disco - Sound Of Our Hearts
Roman Lob - Standing Still
Eleftheria Eleftheriou - Aphrodisiac
Anri Jokhadze - I'm a Joker
Soluna Samay - Should’ve Known Better
Izabo - Time
Jedward - Waterline
Nina Zilli - L'Amore и Femmina
Greta Salóme Stefánsdóttir & Jónsi - Mundu Eftir Mér
Pastora Soler - Quedate Conmigo
Ivi Adamou - La La Love
Anmary - Beautiful Song
Donny Montell - Love Is Blind
Kaliopi - Black & White
Kurt Calleja - This is the night
Pasha Parfeny - Lautar
Joan Franka - You And Me
Tooji - Stay
Filipa Sousa - Vida Minha
Бурановские Бабушки - Party for Everybody
Mandinga - Zaleilah
Valentina Monetta - The Social Network Song (oh oh uh oh oh)
Željko Joksimović - Nije Ljubav Stvar
Max Jason Mai - Don't Close Your Eyes
Eva Boto - Verjamem
Can Bonomo - Love Me Back
Gaitana - Be My Guest
Pernilla Karlsson - Nar Jag Blundar
Anggun - Echo (You And I)
Nina Badrić - Nebo
Rambo Amadeus - Euro Neuro
Sinplus - Unbreakable
Loreen - Euphoria
Ott Lepland - Kuula

Перевод текста песни Butterflies* исполнителя (группы) 3+2 (Three Plus Two)

Мгновенный переход к переводу песни:
 
Выберите группу по первой букве (цифре):
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 
Q 
R 
S 
T 
U 
V 
W 
X 
Y 
Z 
Выберите имя/название: ‹‹‹
3 Doors Down
3+2 (Three Plus Two)
30 Seconds To Mars
311
3JS
3OH!3
3T

Butterflies* (оригинал 3+2 (Three Plus Two))

Бабочки (перевод Val) i

I'm gonna tell you what is in my soul.
We are so fragile just like melting snow
We've got to come to see the beauty of love
And imagine, and imagine, just imagine

And we're like butterflies flying to the sun
The sun will never let us look inside
I believe that all'll be opened up
But in the right time
Open-hearted wait for it, it will come

And even if you often were so wrong
And you denied the wonder's possible
But you have got to see it all the same
And imagine, and imagine
Just imagine

And we're like butterflies flying to the sun
The sun will never let us look inside
I believe that all'll be opened up
But in the right time
Open-hearted wait for it, it will come

And we're like butterflies flying to the sun
The sun will never let us look inside
I believe that all'll be opened up
But in the right time
Open-hearted wait for it,
And all the secrets will come out



Butterflies I'm gonna tell you
What is in my soul
We are so fragile,
Just like melting snow.
We've got to come
Tо see the beauty of love
And imagine…
And imagine…
Just imagine…

And we're like butterflies
Flying to the sun
The sun will never
Let us look inside
I believe
That all'll be opened up
But in the right time
Heartfully just wait for it
It will come

And even if you
Often were so wrong
And you denied
The wonder's possible
But you have got to see it
Anyway
And imagine
And imagine…
Just imagine

And we're like butterflies
Flying to the sun
The sun will never
Let us look inside
I believe
That all'll be opened up
But in the right time
Heartfully just wait for it
It will come

And we're like butterflies
Flying to the sun
The sun will never
Let us look inside
I believe
That all'll be opened up
But in the right time
Open-hearted wait for it
And all the secrets will come out...

* - Эта песня является участником Евровидения 2010 от Беларуси

 http://www.amalgama-lab.com/  [x]

· Кол-во баллов: 75
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Я собираюсь рассказать вам, что скрыто в моей душе.
Мы так хрупки, как тающий снег.
Мы должныувидеть красоту любви
И представить, и представить, просто представить.

И мы подобны бабочкам, летящим на солнце,
Которое никогда не позволит нам заглянуть внутрь.
Я верю, что эта завеса приоткроется,
Но только когда придёт время.
Просто всем сердцем жди этого, и это придёт...

И даже если вы часто ошибались
И не верили в чудеса,
Вы всё равно должны увидеть
И представить, и представить,
Просто представить.

И мы подобны бабочкам, летящим на солнце,
Которое никогда не позволит нам заглянуть внутрь.
Я верю, что эта завеса приоткроется,
Но только когда придёт время.
Просто всем сердцем жди этого, и это придёт...

Мы подобны бабочкам, летящим на солнце,
Которое никогда не позволит нам заглянуть внутрь.
Я верю, что эта завеса приоткроется,
Но только когда придёт время.
Просто всем сердцем жди этого,
И все секреты откроются, откроются...



Бабочки (перевод Валентины из Москвы) Пою я о надеждах и любви
В своей душе.
Ведь наша жизнь растает
Словно снег.
И мы должны увидеть
Красоту любви
И представить,
И представить,
Просто представить.

Подобно бабочкам
Летим на солнца свет.
Но тайну жизни
Заслоняет солнца тень.
И верю я,
Нам приоткроют небеса
Завесы тайны.
Храни надежду ты в душе.
Время придёт.

И даже если часто
Ошибались вы,
И не хватало сил
Поверить в чудеса.
Вы всё равно должны
Увидеть путь к любви.
И представить,
И представить,
Просто представить.

Подобно бабочкам
Летим на солнца свет.
Но тайну жизни
Заслоняет солнца тень.
И верю я,
Нам приоткроют небеса
Завесы тайны.
Храни надежду ты в душе.
Время придёт.

Подобно бабочкам
Летим на солнца свет.
Но тайну жизни
Заслоняет солнца тень.
И верю я,
Нам приоткроют небеса
Завесы тайны.
Храни надежду ты в душе
И поймешь – мир для нас с тобой. Для нас.


Поделиться:
Нравится:


Лингво-лаборатория «Амальгама»

  Главная Перевод песен Фразеологизмы Коллекции переводов Репетиторы  
© Лингво-лаборатория «Амальгама», 2005-2012. Правила пользования сайтом.
При полном или частичном использовании материалов с сайта ссылка на www.amalgama-lab.com обязательна (в сети Интернет - активная индексируемая гиперссылка). Публикация материалов возможна только после согласования с проектом.