Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни You Get Me on the Run исполнителя (группы) A La Carte

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

You Get Me on the Run (оригинал A La Carte)

Ты не даёшь мне передышки (перевод Александр Большаков из Ярославля)

You get me on the run,
Ты не даёшь мне передышки, 1
You turn me on and on,
Вновь и вновь кружишь мне голову,
You get me on the run,
Ты не даёшь мне передышки,
I never thought that it could be done.
Я никогда не думала, что так может быть!


You're the one
(Ты — тот единственный!)
The party's on and going strong,
Вечеринка была в самом разгаре,
You're the one
(Ты — тот единственный!)
I felt the rhythm in the song,
Я проникалась ритмом музыки,
You're the one
(Ты — тот единственный!)
When you asked me for a dance,
Когда ты пригласил меня потанцевать,
You're the one
(Ты — тот единственный!)
My mind just didn't stand a chance.
У моего разума не было ни шанса! 2


I went cold and hot
Меня бросало то в жар, то в холод,
But I couldn't stop
Но я не могла остановить себя,
Stop the fever deep inside.
Остановить внутреннюю дрожь.


You get me on the run,
Ты не даёшь мне передышки,
You turn me on and on,
Вновь и вновь кружишь мне голову,
You get me on the run,
Ты не даёшь мне передышки,
I never thought that it could be done.
Я никогда не думала, что так может быть!


You're the one
(Ты — тот единственный!)
I understood without a word,
Я всё поняла без слов,
You're the one
(Ты — тот единственный!)
No one saw and no one heard,
Никто ничего не видел и не слышал,
You're the one
(Ты — тот единственный!)
When you took me to your home,
Когда ты привёл меня к себе домой,
You're the one
(Ты — тот единственный!)
We loved until the break of dawn.
Мы занимались любовью до самого рассвета.


You are dynamite
Ты — просто динамит,
When you hold me tight,
Когда крепко сжимаешь меня в объятиях,
You're the one who drives me wild.
Ты — тот единственный, кто сводит меня с ума!


[2x:]
[2x:]
You get me on the run,
Ты не даёшь мне передышки,
You turn me on and on,
Вновь и вновь кружишь мне голову,
You get me on the run,
Ты не даёшь мне передышки,
I never thought that it could be done.
Я никогда не думала, что так может быть!





1 — дословно: ты приводишь меня в движение. В данном случае вариант перевода выбран с опорой на фразу: keep on the run = не давать покоя, не давать остановиться

2 — имеется в виду, что в борьбе чувств и разума разум проиграл
Х
Качество перевода подтверждено