Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Old Friend исполнителя (группы) Allman Brothers Band, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Old Friend (оригинал The Allman Brothers Band)

Старый друг (перевод Aeon)

You know hard time's just an old friend, just an old friend to me
Знаешь, тяжёлые времена — вот старый друг, вот мой старый друг,
I say hard time's just an old friend, just an old friend to me
Говорю же, тяжёлые времена — вот старый друг, вот мой старый друг.
Tell me now, old friend, when you gonna let me be?
А теперь скажи мне, старый друг, когда ты оставишь меня в покое?


Can't you feel a cold wind howlin' down, blowin' my song?
Неужели ты не чувствуешь, как ветер заглушает воем, задувает мою песню?
Can't you feel a cold wind howlin' down, blowin' my song?
Неужели ты не чувствуешь, как ветер заглушает воем, задувает мою песню?
Well, I ain't an old man, but you know my time ain't long
Что ж, я ещё не старый, но мне недолго осталось.


Gonna be a hard rain — you hear it in the distance, sounds so near
Кажется, пойдёт ливень — это слышно на расстоянии, звуки приближаются,
Gonna be a hard rain — can't you hear it in the distance, sounds so near?
Кажется, пойдёт ливень — разве ты не слышишь, как звуки приближаются?
People, when the rain comes, it's gonna wash us all away from here
Народ, когда польёт дождь, нас всех отсюда смоет.


Mean old woman, people, won't you tell me where can she be?
Старая вульгарная женщина, люди, не скажете, где она может быть?
Mean old woman, people, won't you tell me where can she be?
Старая вульгарная женщина, люди, не скажете, где она может быть?
She's the only woman that ever meant a damn to me
Она единственная женщина, которая для меня вообще что-то значила.


You know hard time's just an old friend, just an old friend to me
Знаешь, тяжёлые времена — вот старый друг, вот мой старый друг,
I said hard time's just an old friend, just an old friend to me
Я сказал, тяжёлые времена — вот старый друг, вот мой старый друг.
Tell me now, old friend, when you gonna let me be?
А теперь скажи мне, старый друг, когда ты оставишь меня в покое?
Tell me now, old friend, when you gonna let me be?
А теперь скажи мне, старый друг, когда ты оставишь меня в покое?
Tell me now, old friend, when you gonna let this poor man be?
А теперь скажи мне, старый друг, когда ты оставишь этого беднягу в покое?


Х
Качество перевода подтверждено