Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Arbeit Macht Frei исполнителя (группы) Libertines, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Arbeit Macht Frei (оригинал The Libertines)

Труд освобождает (перевод Jolierrr из Магнитогорска)

Roll a gasper
Скрути папиросу,
The guard said he could stay alive
Надсмотрщик сказал, что он сможет остаться в живых,
If he shovelled and burned his friends to die — people to die
Если закопает и сожжёт своих друзей — людей, предназначенных умереть,
And on the gate read:
А на воротах надпись:
Arbeit Macht Frei
Arbeit Macht Frei 1


In her rollers
В бигуди
With a gasper
Со своей папироской
She scrubs the steps on a mean street
Она драит крыльцо на трущобной улочке,
Where no policemen walk the beat
Где ни один полицейский не ходит патрулём


Her old man
Её старик,
He don't like blacks or queers
Он не любит черных и педиков,
Yet he's proud we beat the nazis?
Но тем не менее гордится, что мы победили нацистов?
(How queer...)
(Как странно...) 2


Arbeit Macht Frei
Arbeit Macht Frei





1 — Arbeit macht frei — заголовок романа немецкого писателя-националиста Лоренца Дифенбаха, вышедшего в Вене в 1872 году. Фраза со временем стала популярной в националистических кругах. Звучит как "Арбайт махт фрай", что в переводе означает "Труд делает свободным" или "Труд освобождает". Позже данная надпись располагалась перед входом в концлагерь Освенцим.

2 — обыгрывается буквальное значение слова queer.
Х
Качество перевода подтверждено