Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Puf исполнителя (группы) Murat Boz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Puf (оригинал Murat Boz)

Подуй (перевод Joanna из Екатеринбурга)

Puf de ufle...
Подуй и погаси,


Kalmadi tahammulum gucum goz gore gore tukeniyorum
Не осталось сил, не могу больше терпеть, слабею на глазах.
Mecnun misali pervanenim ama gun be gun soluyorum
Привязан к тебе как Меджнун к своей Лейли, таю с каждым днём.
Hastayim sana ben tescilli vurgununum
Болею тобой, влюбился в тебя, как и многие другие,
Kut kut atiyor kalbim gonul tutuklunum
Сердце колотится, ты пленила мою душу.


Puf de ufle yaniyorum
Подуй и погаси меня, я горю,
Mum gibi alev alev eriyorum
Как свеча плавлюсь в огне.
Hanidir bu gonul divane
Это сердце и правда безумно,
Senin icin icin icin tutuyorum
Тайно сгораю по тебе.


Kasina, gozune, boyuna, posuna, yavrum
Твои брови, глаза, твоё тело, красавица,
Tutututu masallah
Ах, Боже мой!
Bir hayli ozenip bozenip yaratmis seni Allah
Аллах видимо очень старался, создавая тебя.


Endamin havan yakiyor yeri gogu
Твоё тело, твоё настроение сжигают всё вокруг,


Tututu masallah
Ах, Боже мой!
Sabrin sonu selamettir benimsin insallah
В конце концов ты сдашься и станешь моей, дай Бог!


Puf de ufle...
Подуй и погаси...


Al varimi yogumu feda olsun sana bu can
Возьми всё, что у меня есть, возьми эту душу,
El ustunde tutarim basina tac ederim seni inan
Буду носить тебя на руках, поверь, сделаю тебя королевой.
Hastanim ama gel gor ki sensiz halim duman
Я болен тобой, ты же видишь, без тебя мне конец,
Ask bu gozu kor gel kurtar beni bu azaptan
Мои глаза ослепли от любви, приди и избавь меня от этой муки.


Ben o bildigin havarilerden degilim guzelim
Я не из тех твоих поклонников, к которым ты привыкла, красавица.


Ask icin olerlendenim sevdim mi tam severim
Я из тех, кто умирает ради любви, если я люблю, то люблю по-настоящему.
Fazla naz asik usandirir ya hafife alma beni
Лишние капризы надоедают влюблённому, не недооценивай меня,
Elini cabuk tut acilen bence kacirma beni
Возьми скорее за руку, поторопись, не упусти меня!..




Х
Качество перевода подтверждено