Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни White Iverson исполнителя (группы) Post Malone

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

White Iverson (оригинал Post Malone)

Белый Айверсон (перевод Вес из Антрацита)

[Intro:]
[Вступление:]
Double OT
Второе дополнительное время. 1
I'm a new three
Я новый игрок под номером три. 2


[Hook:]
[Припев:]
Saucin', saucin', I'm saucin' on you
Обхожу, обхожу, я обхожу вас. 3
I'm swaggin', I'm swaggin', I'm swaggin' oh ooh
У меня свой стиль, свой стиль, свой стиль оо-ооу.
I'm ballin', I'm ballin', Iverson on you
Я веду, я веду, как Айверсон.
Watch out, watch out, watch out, yeah
Смотрите, смотрите, берегитесь, дааа.
That's my shot, that's my shot, that's my shot yeah
Вот он мой шанс, мой шанс, мой шанс, агаа.
Spendin', I'm spendin' all my fuckin' pay
Проматываю, я трачу все свои чертовы бабки.


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
I got me some braids and I got me some hoes
У меня небольшие дреды 4 и немного телочек.
Started rockin' the sleeve, I can't ball with no Jordans
Я начал носить баскетбольный рукав и не могу играть без Джорданов. 5
You know how I do it, Concords on my toes
Вы знаете, как я пробиваюсь, на мне Конкорды. 6
(This shit is hard)
(Очень круто)
I ain't rich yet, but you know I ain't broke, I
Я еще не богат, но вы же знаете, что я не бедняк, не-а.
So if I see it, I like it, buy that from the store, I
Так что если мне понравилось, то, что я вижу, я покупаю с прилавка, да.
I'm with some white girls and they lovin' the coca
Я зависаю с белыми подругами, а они любят кокс,
Like they're OT
Словно ОуТи.
Double OT like I'm KD, smokin' OG
Второе дополнительное время, 7 как у КейДи, 8 курю ОуДжи. 9
And you know me, in my 23s and my gold teeth
И вы знаете меня, я в 23-х Джорданах, у меня золотые зубы.
Bitch I'm smiling, bet you see me from the nosebleeds
С*ка, я смеюсь и я уверен, что вы наблюдаете за мной с галерки. 10
I'm the new 3 and I change out to my new 3s
Я новый игрок под номер 3 и перехожу на 3-ю серию. 11


[Pre-Hook:]
[Распевка:]
White Iverson
Белый Айверсон.
When I started ballin' I was young
Когда начинал грести бабки, я был молод.
You gon' think about me when I'm gone
Вы будете вспоминать меня, когда я уйду.
I need that money like the ring I never won, I won
Мне необходимы деньги, словно награда, которую я никогда не выигрывал, не выигрывал.


[Hook:]
[Припев:]
Saucin', saucin', I'm saucin' on you
Обхожу, обхожу, я обхожу вас.
I'm swaggin', I'm swaggin', I'm swaggin' oh ooh
У меня свой стиль, свой стиль, свой стиль оо-ооу.
I'm ballin', I'm ballin', Iverson on you
Я веду, я веду, как Айверсон.
Watch out, watch out, watch out, yeah
Смотрите, смотрите, берегитесь, дааа.
That's my shot, that's my shot, that's my shot yeah
Вот он мой шанс, мой шанс, мой шанс, агаа.
Spendin', I'm spendin' all my fuckin' pay
Проматываю, я трачу все свои чертовы бабки.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Cigarettes and a headband
Сигареты и повязка для волос.
Commas, commas in my head, man
Деньги, деньги 12 в мыслях, чувак.
Slumped over like a dead man
Я в хлам, словно мертвец. 13
Red and black, 'bout my bread, man
Черный и красный — цвета моего успеха, чувак.
I'm the answer, never question
Я отвечаю, никогда не задаю вопросов.
Lace up, learn a lesson
Преодолеваю трудности, учась на ошибках.
Bitch I'm saucin', I do this often, don't do no talkin'
С*ка, я часто обхожу всех, без разговоров.
My options right when I walk in, jump all them Jordans
Как только я появляюсь у меня выбор лишь обыграть всех Джорданов. 14
I'm ballin', money jumpin'
Я не жалею сил и бабки идут вверх,
Like I'm Davis from New Orleans
Как Дэвис из Нового Орлеана, 15
But bitch I'm Harden, I don't miss nothin'
Но, с*ка, я Харден, я никогда не промахиваюсь. 16
Fuck practice, this shit just happens, know y'all can't stand it
К черту практику, прорыв произошел только что, и я знаю, вам не выстоять.
I have it, I'll never pass it, I work my magic
Победа за мной, и я не отдам ее никому, я творю чудеса.
High average, ball on these bastards, it makes me happy
Я серьезен, тесню ублюдков, и это делает меня счастливым.
It's tragic, I make it happen, and all y'all Shaqtin'
Трагично для вас, что у меня все получилось, а вы все валяете дурака. 17


[Pre-Hook:]
[Распевка:]
White Iverson
Белый Айверсон.
When I started ballin' I was young
Когда начинал грести бабки, я был молод.
You gon' think about me when I'm gone
Вы будете вспоминать меня, когда я уйду.
I need that money like the ring I never won, I won
Мне необходимы деньги, словно награда, которую я никогда не выигрывал, не выигрывал.


[Hook:]
[Припев:]
Saucin', saucin', I'm saucin' on you
Обхожу, обхожу, я обхожу вас.
I'm swaggin', I'm swaggin', I'm swaggin' oh ooh
У меня свой стиль, свой стиль, свой стиль оо-ооу.
I'm ballin', I'm ballin', Iverson on you
Я веду, я веду, как Айверсон.
Watch out, watch out, watch out, yeah
Смотрите, смотрите, берегитесь, дааа.
That's my shot, that's my shot, that's my shot yeah
Вот он мой шанс, мой шанс, мой шанс, агаа.
Spendin', I'm spendin' all my fuckin' pay
Проматываю, я трачу все свои чертовы бабки.





1 — В баскетболе при равном счёте по окончании основного времени матча назначается овертайм (обычно пять минут дополнительного времени), в случае, если и по его окончании счёт будет равен, назначается второй, третий овертайм и т. д., до тех пор, пока не будет выявлен победитель матча.

2 — Аллен Айверсон — американский профессиональный баскетболист. За Алленом навсегда был закреплен третий номер; единственное исключение, когда он был в команде "Детройт Пистонс", выступая под первым номером. Исполнитель сравнивает баскетбольные успеха Айверсона со своими будущими достижениями в рэпе, указывая, что он игрок под номер три в рэпе.

3 — "saucin'" (сленг) — быть круче всех; иметь самые лучше вещи.

4 — В оригинале идет слово "braids" — косички. Учитывая то, что исполнитель на протяжении всей песни сравнивает себя с баскетболистом Алленом Айверсоном, то он говори о дредах, которые есть как у него, так и у Аллена.

5 — "баскетбольный рукав" — аксессуар, который носят баскетболисты; делается из нейлона и спандекса; обычно идет от бицепса до запястья. Эир Джордан (Air Jordan) — именной бренд, разработанный американской компанией Найк (Nike) для легендарного баскетболиста Майкла Джордана, также известный как Джорданы (Jordans); высококачественная дорогая баскетбольная обувь и одежда. Исполнитель аллегориями описывает свой стиль одежды, сравнивая его со стилем Аллена.

6 — Конкорды (Concords) — модель кроссовок Эир Джордан (Air Jordan).

7 — Игра слов. Словосочетание "white girls" можно рассматривать с двух позиций: с одной стороны оно означает "белые девушки", с другой, на сленге — кокаин. Также здесь идет ссылка на песню "Coco" исполнителя O.T. Genasis, где тот говорит о чрезвычайно большой любви к кокаину. При этом обыгрывается сам псевдоним O.T. Genasis, где сокращение OT можно рассматривать как аббревиатуру для слова "overtime" — дополнительное время.

8 — КейДи (KD) — Кевин Дюрант (Kevin Durant) — американский профессиональный баскетболист. Кевин не раз был успешен во время дополнительного времени, о котором говорит исполнитель.

9 — ОуДжи (OG) — высококачественный вид марихуаны.

10 — nosebleeds (сленг) — дешевые места в верхнем ярусе (на стадионе, в театре). Исполнитель подчеркивает свой успех, говоря как другие, наблюдают за ним с галерки.

11 — Скорее всего, имеются в виду кроссовки Эир Джордан (Air Jordan) третей серии.

12 — commas (сленг) — большие суммы денег.

13 — "slumped" (сленг) — находиться в состоянии чрезвычайно сильного алкогольного или наркотического опьянения.

14 — Главная цель исполнителя обойти всех в рэпе и вырваться на вершину. Под "Джорданами" здесь подразумеваются те, кто считает себя новым Майклом Джорданом — выдающийся американский баскетболист, бывший игрок НБА.

15 — Энтони Дэвис (Anthony Davis) — американский баскетболист, выступающий за команду Национальной баскетбольной ассоциации "Нью-Орлеан Пеликанс". Дэвис является тяжелым форвардом и очень хорош в защите. Исполнитель сравнивает, как увеличивается количество его денег, словно они подпрыгивают (jumpin), как Дэвис, пытающийся заблокировать броски соперников в прыжке.

16 — Джеймс Харден — американский профессиональный баскетболист.

17 — Ссылка на "Shaqtin' A Fool" — еженедельное телевизионное шоу, в котором освещались различные забавные или странные моменты в НБА, произошедшие на текущей неделе. Ведущим является Шакил О'Нил (Shaquille O'Neal). Здесь слово "shaqtin'" происходит от имени Шакила О'Нила и используется в качестве глагола означающего: "быть дураком".
Х
Качество перевода подтверждено