Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Angyalnak, Madárnak исполнителя (группы) Vincze Lilla

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Angyalnak, Madárnak (оригинал Vincze Lilla feat. Angyalnak, Madárnak)

Ангелу, птице (перевод Desha из Череповца)

Angyalnak, madárnak,
"Крыло ангела или птицы –
Szabadság a szárnya.
Это свобода,
Nekem a Te lelked
А для меня мелодия твоей души –
Dallama a szárnyam,
Это крыло,
Messze elvinne ő.
Поэтому она унесла бы меня далеко.
Minden igaz álmod,
Я всегда благославляю
Mindig meg is áldom,
Каждую настоящую мечту,
Hogyha csendben eljő.
Если она приходит в тишине."


Meglesni a fákat az erdőben,
"Посмотреть на деревья в лесу",
Szagolni a szellőt a felhőkben,
"Подышать ветерком в облаках" -
Minden fogadalmad
Все свои обещания
Tenyerembe írtad,
Ты писал на моей ладони,
Mikor angyalod voltam.
Когда я была твоим ангелом.
Feküdtél a fűben,
И ты лежал в траве,
Hogy Lássalak az égben,
Чтобы я увидела тебя в небе,
Esti végtelenségben.
В его вечерней бесконечности."


Mikor nőhet ki végre a szárnyam,
"Когда наконец вырастут мои крылья?
Amíg ő itt a Földön járhat?
Она же здесь, на Земле!
Mikor simogat végre a vágyad?
И когда наконец меня приласкает твоё желание?
Mikor szólít hozzám a varázslat?
А когда колдовство взовёт ко мне?"
Ha csendben eljő, a sóhaj elszáll.
"Если она придёт в тишине, вздох унесётся прочь."
Legyen végre megnyugvás!
"Так пусть же наконец придёт успокоение!
Újra megigézed a holnapot,
И ты опять призовёшь завтра.
Választasz nekem majd egy csillagot.
Так выбери же мне звезду!
Elenged a Földön
Пусть все мои тяжёлые грехи
Minden nehéz bűnöm,
Будут отпущены здесь, на Земле...
Végre feloldozol.
Освободи же наконец меня!..
Elröpít a szíved,
Да, она уносит меня на крыльях ветра!
Földön túli létben,
В неземном бытие
Megtalálhatom...
Я смогу найти то, что ищу!"


Csendes esti létben egy hajnalon,
"В тихом вечернем бытие и на рассвете
Puha takaró majd a vállamon,
Мягкое покрывало укрывает плечи мои.
Kandallóm tüzében szemeid mesélnek,
В огне камина твои глаза вещают,
Újra átváltozom.
И я снова превращаюсь:
Születik egy élet.
Рождается новая жизнь.
Mennyi új ígéret,
Сколько ещё новых обещаний?
Mégsem távozhatom.
Я всё же не могу уйти."
Х
Качество перевода подтверждено