Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Jamais Plus Jamais исполнителя (группы) Agnes Bihl

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Jamais Plus Jamais (оригинал Agnès Bihl)

Никогда, больше никогда* (перевод Анна из Омска)

Essayer de mourir...
Умереть пытаюсь...
Surtout ne pas crever...
Но и не умирать...
Surtout ne rien sentir
Не чувствовать стараюсь,
Fermer son cœur à clé
На замок сердце запирать...
Juste laisser crouler
Хочу рухнуть дать,
Mon pauvre amour en panne...
Моей бедной любви...
Juste laisser couler
Буду слезы глотать,
Mon rimmel et mes larmes...
Река туши — теки...


Ou le contraire si tu préfères
Если хочешь, наоборот могу.
On peut pleurer...même en enfer
Можно плакать...даже в аду!


Ne plus jamais t'attendre
Никогда тебя не колышу,
Ne plus jamais te voir
Никогда тебя не вижу,
Ne plus jamais t'entendre
Никогда тебя не слышу.
Et ne plus rien savoir
Я тебя ненавижу.
Ni parler, ni crier,
Ни говорить, ни молчать,
Ni pleurer, ni me taire
Ни плакать, ни рассказать.
Ni t'aimer même plus,
Ни любовь выражать,
Si ça pouvait te plaire...
Только не нужно исчезать...


Ou le contraire si tu préfères...
Если хочешь, наоборот могу.
On peut rêver...même en enfer
Можно мечтать...даже в аду!


Pour ne rien te cacher...
Ничего от тебя не скрывать...
Je te comprends, tu sais...
Я понимаю тебя, я все это знаю...
Moi aussi, je voudrais...
Я тоже, когда то начала мечтать...
Je voudrais me quitter...
Мечтать, что я себя, наконец, доконаю...
Ne jamais dire jamais
Никогда не говори никогда!
Ne plus jamais être la même
Никогда не изменюсь внутри.
Ne jamais dire jamais
Никогда не говори никогда!
Ne dirai plus jamais
Никогда мне не говори:
"je t'aime"...
"Я люблю тебя".


Ne plus jamais dormir...
Никогда не сплю...
Surtout ne pas rêver...
Особенно, никогда не мечтаю...
Ne plus rien devenir...
Не становиться ничем молю...
Et ne plus te manquer
Никогда по тебе не скучаю.
Surtout ne pas se battre...
Только не ссориться...
Se battre à coups de peur...
Пусть свергнуты страхами мы.
Oui, surtout ne plus battre...ne plus
Только ссориться...никогда.
Battre mon cœur...
Не прекращать сердцебиение должны.


Ou le contraire si tu préfères
Если хочешь, наоборот могу.
On peut craquer, même en enfer!
Можно погибнуть в аду!


Juste se souvenir de perdre la mémoire...
Точно вспомнить, что память теряю...
Ne plus jamais te dire
Больше тебе я секрет не доверяю,
Que j'ai peur dans le noir
О том, что тьма меня пугает...


Ne te chercher partout
Я ищу везде тебя,
Comme quand on était fou..
Как тогда, когда мы сошли с ума...
Quand on se disait tout
Когда говорили обо всем и всегда,
Quand on se disait "vous"
Когда говорили друг другу "ты"...


Ou le contraire si tu préfères
Или наоборот, если ты этого хочешь:
On peut s'aimer...même en enfer
Можно любить друг друга...даже в аду


Pour ne rien te cacher...
Ничего от тебя не скрывать...
Je voudrais tout casser...
Разрушить все — моя мечта...
Et puis tout oublier...
И наконец, начать все забывать...
Même de t'oublier...
Забыть даже тебя...
Ne jamais dire jamais
Никогда не говори никогда!
Ne plus jamais être la même
Никогда не изменюсь внутри.
Ne jamais dire jamais
Никогда не говори никогда!
Ne dirai plus jamais
Никогда мне не говори:
"je t'aime"...
"Я люблю тебя".


En ce moment c'est vrai...
Сейчас это правда,
J'ai du mal à m'offrir...
Первый шаг мне труден.
En ce moment, tu sais,
Сейчас, знаешь,
J'ai très mal à sourir...
Мне больно улыбаться будет...
Alors je ris très fort,
И вот... я громко смеюсь
Pour faire beaucoup de bruit...
Чтоб устроить много шума...
Alors je fais la morte et l'amour à crédit
Жизни одной мне не хватит, боюсь...


Ou le contraire si tu préfères
Если хочешь, наоборот могу.
On peut crâner...même en enfer
Можно быть храброй даже в аду!


Mais je suis prête à tout...
Я готова на все, говорила...
Peut-être, c'est possible...
Это, возможно, быть может...
Je serai ton bijou ou ta femme invisible
Я буду твоей невидимкой или украшением от лучшего ювелира.
Et si tu me reviens d'un coup de téléphone
Пусть хоть твои звонки мою жизнь подытожат ...
Je ne serai plus rien, ni même plus personne
Я не буду никем, ничем...


Ou le contraire si tu préfères
Если хочешь, наоборот могу.
On peut crever... même en enfer!
Можно "погаснуть"...даже в аду!


Pour ne rien te cacher
Ничего от тебя не скрывать...
Oui, tu vois, je suis là ...
Да, я здесь, как видишь...
Pour me sentir vivante,
Чтобы жизнь в себе раскрывать...
Avec un cœur qui bat...
Живое сердце, которое ты похитишь...
Ne jamais dire jamais
Никогда не говори никогда!
Ne plus jamais être la même
Никогда не изменюсь внутри.
Ne jamais dire jamais
Никогда не говори никогда!
Ne dirai plus jamais "je t'aime"
Никогда мне не говори: "Я люблю тебя".
Ne jamais dire jamais
Никогда не говори никогда!
Ne plus jamais être la même
Никогда не изменюсь внутри.
Ne jamais dire jamais
Никогда не говори никогда!
Ne dirai plus jamais "je t'aime"
Никогда мне не говори: "Я люблю тебя".
Ne dirai plus jamais "je t'aime"
Никогда мне не говори: "Я люблю тебя".


Jusqu' à la fois...prochaine
До...следующего раза!





* поэтический перевод с элементами творческой интерпретации
Х
Качество перевода подтверждено