Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Instinct исполнителя (группы) As Blood Runs Black

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Instinct (оригинал As Blood Runs Black)

Инстинкт* (перевод Александр Жидовленко из Марганца)

I knew that this was the last thing
И это была последняя вещь,
This was the last thing that I had to prove
Что я постоянно хотел доказать.
Have all my struggles amused you?
Порывы мои смешили тебя,
This was the hardest thing to do
Хотя мне так трудно их было решать.
I chewed through the chains
Разрывая зубами те ржавые цепи,
With broken teeth in my mouth I was finally free
Что у меня оказались на тернистом пути,
Free in my own mind (free in my own mind)
Свободным я сделал свой отравленный разум,
But I was always trapped inside
Но так и остался пленённым внутри.


I will escape from this cage
Но я дал себе клятву, что вырвусь из клетки.
And extend my broken wings
Расправлю слабые крылья.
I will escape from this cage
Я дал себе клятву, что вырвусь из клетки.
And extend my wings
Приложу свои все усилья.


I walked out on everything that I ever knew and now
Ушел от всего того, что я знал,
And now I find myself cold and alone
И теперь я остался один.
Searching for strength
Ища в себе силы подняться,
The strength to stand on my own two feet
Вернуться из тёмных глубин.
Approaching the edge, taking the leap
Желая на небо взобраться,
A leap of faith with my broken wings
И сорваться с небесных вершин.


As I rise to my feet I realize
И, поднявшись, я смог внутри осознать:
I should be standing up for myself
За себя стоять должно горою.
Why haven't you? What do you have to lose?
А тебе, как и мне — больше нет, что терять:
When there is so much to gain
Пойдём сквозь все страхи со мною.


I will escape from this cage
Но я дал себе клятву, что вырвусь из клетки.
And extend my broken wings
Расправлю слабые крылья.
I will escape from this cage
Я дал себе клятву, что вырвусь из клетки.
And extend my wings
Приложу свои все усилья.


Why haven't you? What do you have to lose?
А тебе, как и мне — больше нет, что терять:
When there is so much to gain
Пойдём сквозь все страхи со мною.





* поэтический перевод
Х
Качество перевода подтверждено