Я застрелил шерифа, но я не стрелял в его напарника,
Я застрелил шерифа, но я не стрелял в его напарника.
Все в моем родном городе
Пытаются поймать меня.
Они говорят, что хотят посадить меня
За убийство напарника шерифа,
За жизнь напарника, но я отвечаю:
Я застрелил шерифа, но клянусь, это была самооборона.
Я застрелил шерифа - говорят, что это тяжкое преступление.
Шериф Джон Браун всегда ненавидел меня,
Я не знаю за что.
Каждый раз, когда я сажал ростки,
Он говорил, "Уничтожь их, пока не выросли"
Он говорил, "Уничтожь их, пока не выросли", но я отвечаю:
Я застрелил шерифа, но клянусь, это была самооборона,
Я застрелил шерифа, но клянусь, это была самооборона.
Однажды мне удалось выбраться на свободу
И я начал побег из города, да.
И вдруг я вижу шерифа Джона Брауна,
Который целится, чтобы застрелить меня.
И я выстрелил, я пристрелил его, но повторяю:
Я застрелил шерифа, но я не стрелял в его напарника,
Я застрелил шерифа, но я не стрелял в его напарника.
Рефлексы были сильнее меня,
И что должно было случиться, случилось.
Сколько верёвочке не виться,
А конец однажды будет,
Да, конец однаждый будет, (1) но я говорю:
Я застрелил шерифа, но я не стрелял в его напарника.
Я застрелил шерифа, но я не стрелял ни в какого напарника!
1 - дословно: ведро каждый день носят к колодцу, но однажды его [ведра] дно вывалится
Мусора кокнул* (перевод juzy)
Мусора кокнул, но напарника, бл*, не трогал я...
Мусора кокнул, но напарника, бл*, не трогал я...
Бл*! Все на собственном районе
Меня ищут, как г*ндоны;
Все хотят закрыть меня на века
За убийство напарника,
За напарника-мусорка, но, в натуре:
Мусора кокнул - самооборона это была...
Мусора кокнул - не повесишь вышку на меня...
Гражданин начальник ненавидел меня,
За что, непонятно:
Я кусты сажал,
Он их топтать приходил.
До того, как вырастут, топтать приходил, но, в натуре:
Мусора кокнул - самооборона это была...
Мусора кокнул - самооборона это была...
Мне всегда только свобода была дорога
Я уже собрался ударяться в бега, бл*!
Мусорок за мной побежал, как шакал -
Замочить меня мечтал.
Что ж, я вынул дуру и нажал на курок, но, в натуре:
Мусора кокнул, но напарника, бл*, не трогал я...
Мусора кокнул, но напарника, бл*, не трогал я...
Я стреляю первым, потому что я крут.
Чему бывать, тому не миновать:
Сколько ты, верёвочка, не вейся
Но совьёшься ты в петлю всё равно,
Но совьёшься ты в петлю всё равно, но, в натуре:
Мусора кокнул, но напарника, бл*, не трогал я...
Мусора кокнул, но напарника, бл*, не трогал я...
* поэтический (эквиритмический) перевод, в языковом плане стилизованный под тюремный жаргон [прим. Амальгама]